În după-amiaza zilei de 24 octombrie, la Hanoi, a fost lansat publicului proiectul muzical „Let's Love Jazz” , cu participarea surorii muzicianului Trinh Cong Son.
„Let’s Love Jazz” este un proiect care se desfășoară din octombrie anul acesta până la sfârșitul anului 2028 și care are ca scop revitalizarea și răspândirea muzicii lui Trinh Cong Son prin intermediul jazz-ului, fusion-ului și aranjamentelor acustice, combinate cu traduceri în engleză, japoneză și coreeană.
În acest proiect, de la cântăreți la muzicieni, majoritatea sunt din tânăra generație Z (generația născută între 1996 și 2012) și toți iubesc jazz-ul și muzica lui Trinh.

Cântăreața Trinh Vinh Trinh (stânga) povestește despre reinterpretarea muzicii lui Trinh Cong Son la eveniment (Foto: Organizator).
Într-o declarație acordată unui reporter de la ziarul Dan Tri , cântăreața Trinh Vinh Trinh, consilier al proiectului, a declarat că muzica lui Trinh Cong Son este profundă și plină de straturi de semnificație și, chiar și atunci când este exprimată în vietnameză, nu este ușor de înțeles pe deplin.
Prin urmare, ceea ce contează nu este limba, ci emoția autentică și sentimentul profund al cântărețului. Numai atunci muzica lui Trinh Cong Son poate atinge cu adevărat inimile ascultătorilor.
„Cred că acesta este un proiect provocator în care tinerii au depus mult efort și seriozitate. Jazz-ul este un gen dificil, puțin «liber», dar tinerii din acest proiect cântă bine și ating inima. Jazz-ul și muzica lui Trinh Cong Son sunt ambele emoționante și există ceva care se împletește cu ele, astfel încât ascultătorii simt un sentiment puternic de empatie.”
„Traducerea muzicii lui Sơn în engleză este foarte dificilă, iar în alte limbi este și mai dificilă. Prin urmare, traducătorii și aranjorii trebuie să muncească din greu pentru a «transforma» muzica”, a spus dna Vĩnh Trinh.
Răspunzând la niște clipuri recente realizate de inteligența artificială cu cântăreți care interpretau melodiile lui Trinh Cong Son, dna Vinh Trinh a spus că a ascultat câteva clipuri de muzică rock combinate cu melodiile lui Trinh Cong Son. Le-a găsit plăcute, dar și îngrijorată de dezvoltarea și creativitatea cântăreților care cântă live.
„Unii oameni discută probleme legate de drepturile de autor atunci când AI cântă muzica lui Trinh Cong Son, dar acest lucru ar trebui gestionat de Centrul pentru Protecția Drepturilor de Autor pentru Muzică din Vietnam. Această unitate are expertiza necesară, așa că poate gestiona situația mai bine decât familia”, a spus dna Trinh.
Quynh Pham – una dintre cântărețele care este implicată în jazz în ultimii 25 de ani și, de asemenea, fondatoarea acestui proiect – explică faptul că numele proiectului este inspirat de piesa „Let's Love Each Other” a muzicianului Trinh Cong Son.
Potrivit lui Quynh Pham, în ultimul deceniu, muzica lui Trinh Cong Son a fost reinterpretată de mulți tineri. Cu toate acestea, majoritatea acestora sunt încă doar experimente individuale sau, cu alte cuvinte, note muzicale frumoase... dar nu sunt încă un aranjament complet.
„Cu acest proiect, fie că este cântat în vietnameză, engleză sau în orice altă limbă, melodia spune aceeași poveste despre dragoste, singurătate, pierdere și dorința de a trăi o viață decentă.”
„Credem că muzica lui Trinh Cong Son poate «trăi» în multe limbi. Fiecare traducere, fiecare voce este un nou dialog cu frumusețea și tristețea - un dialog care nu se termină niciodată”, a spus Quynh Pham.

Cântăreața Quynh Pham vorbește despre proiectul de traducere a muzicii lui Trinh în engleză, japoneză și coreeană (Foto: Comitetul de organizare).
Dl. Nguyen Nhat Tuan, șeful Departamentului de Formare Postuniversitară de la Universitatea din Hanoi și consilier lingvistic pentru proiect, a declarat că nu numai că „a tradus versurile” cântecului, dar a trebuit să rescrie și emoțiile într-o altă limbă.
„Vietnameza este o limbă monosilabică cu tonuri bogate; chiar și un mic accent poate schimba nuanța emoțională. Engleza, pe de altă parte, are un ritm și un model de accent complet diferite, cu locuri distincte de accent și eliberare.”
„Prelucrarea unui cântec Trinh în engleză este o călătorie paralelă între sens și muzică: păstrarea sensului poate strica cu ușurință muzica, iar păstrarea muzicii poate pierde cu ușurință sufletul lui Trinh. Prin urmare, cercetez întotdeauna cu atenție pentru a găsi un ritm emoțional similar, nu o traducere propoziție cu propoziție, cuvânt cu cuvânt”, a spus domnul Nguyen Nhat Tuan.
Sursă: https://dantri.com.vn/giai-tri/em-gai-trinh-cong-son-noi-gi-khi-ca-si-tre-hat-nhac-trinh-bang-tieng-anh-20251025004403107.htm










Comentariu (0)