Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Introducerea basmelor vietnameze în Germania de Ziua Internațională a Lecturii

Basmul „Thanh Giong” a fost prezentat elevilor școlii Theresa-Gerhardinger cu ocazia Zilei Internaționale a Lecturii, aducând astfel cultura vietnameză mai aproape de copiii germani și de comunitatea vietnameză.

VietnamPlusVietnamPlus25/11/2025

Cu ocazia Zilei Internaționale a Lecturii (Vorlesetag) din 21 noiembrie - un eveniment anual menit să încurajeze cultura lecturii și dezvoltarea limbajului la copiii din Germania, a avut loc o activitate specială de introducere a basmelor vietnameze la Școala Theresa-Gerhardinger din landul Bayern, atrăgând atenția profesorilor și elevilor locali.

Deși are loc mai târziu decât ora oficială, programul păstrează spiritul Vorlesetag, aducând cultura lecturii în școli și deschizând oportunități pentru copiii germani de a explora lumea prin intermediul unor povești noi, educative .

Anul acesta, Ziua Internațională a Lecturii a devenit și mai memorabilă atunci când basmul vietnamez „Thanh Giong” a fost prezentat pe scară largă studenților germani prin intermediul unei ediții bilingve vietnameză-germană compilate și publicate de revista Huong Viet.

vnp-ong-pham-khanh-nam.jpg
Dl. Pham Khanh Nam - redactor-șef al revistei Huong Viet, a citit versiunea germană și a prezentat versiunea vietnameză a poveștii Sfântului Giong elevilor de la școala Theresa - Gerhardinger din statul Bayern. (Foto: Phuong Hoa/Vietnam+)

Acesta este un pas semnificativ în călătoria de a aduce cultura vietnameză prietenilor internaționali, în special comunității germane și copiilor familiilor vietnameze care locuiesc aici.

Dl. Pham Khanh Nam, reprezentant al revistei Huong Viet, a colaborat cu Școala Theresa-Gerhardinger din statul Bayern pentru a organiza o sesiune de lectură de carte și schimb cultural pentru elevi.

Nu doar că a citit versiunea germană, dl. Nam a prezentat și versiunea vietnameză completă a cărții „Thanh Giong” pentru a-i ajuta pe copii să audă pentru prima dată o limbă bogată în tonuri, complet diferită de germana de zi cu zi.

Datorită acestei experiențe bilingve, elevii nu numai că înțeleg conținutul poveștii, dar simt și tonurile blânde și intonația unică a limbii vietnameze.

Pentru mulți copii vietnamezi prezenți la sesiunea de lectură, aceasta este și o oportunitate de a se apropia de limba maternă, pe care multe familii vietnameze din Germania încearcă să o mențină prin cursuri comunitare, cărți pentru copii și activități culturale în weekend.

Reprezentanții Școlii Theresa-Gerhardinger și-au exprimat entuziasmul de a putea accesa pentru prima dată povești populare vietnameze prin lectură bilingvă.

Școala consideră că activitatea nu numai că ajută la lărgirea înțelegerii culturale, dar îi încurajează și pe copii să fie curioși și proactivi în învățarea despre noi limbi și culturi - în spiritul pe care îl urmărește Ziua Internațională a Lecturii.

Împărtășind motivul alegerii povestirii „Thanh Giong”, dl. Pham Khanh Nam a spus că aceasta este o operă tipică comorii basmelor populare vietnameze, cu o profundă valoare simbolică.

vnp-truyen-song-ngu-thanh-giong.jpg
Cărțile bilingve ale „Thanh Giong” sunt compilate și publicate de revista Huong Viet. (Foto: Phuong Hoa/Vietnam+)

„Thanh Giong” afirmă puterea și voința de neclintit a poporului vietnamez, demonstrând spiritul de luptă împotriva invadatorilor străini și aspirația puternică de a se ridica. Prin intermediul personajului eroului satului Giong, studenții germani pot înțelege mai bine sufletul plin de compasiune și spiritul de neclintit al poporului vietnamez.

Aducerea poveștilor populare vietnameze cu ocazia Zilei Internaționale a Cărții nu numai că introduce literatura vietnameză, ci transmite și tinerei generații mesaje de pace , curaj și împărtășire - valori care transcend spațiul și timpul și au puterea de a mișca toate culturile.

Dl. Nam a subliniat că această activitate are o semnificație deosebită în contextul celei de-a 50-a aniversări a stabilirii relațiilor diplomatice dintre Vietnam și Germania. Introducerea basmelor vietnameze studenților germani este o „punte culturală” practică, ajutând cele două națiuni să se înțeleagă mai profund prin valori spirituale.

În sala de clasă de germană, povestea lui „Thanh Giong” rezonează atât familiar, cât și straniu. O poveste populară, o lectură de carte, dar deschide uși mari: unde copiii germani și copiii de origine vietnameză se pot întâlni într-o lume a imaginației, unde vietnamezii și germanii se îmbină în simpatie.

Așa continuă să se răspândească cultura vietnameză, cu blândețe, dar persistent, în inimile tinerilor cititori din Germania.

(Vietnam+)

Sursă: https://www.vietnamplus.vn/gioi-thieu-truyen-co-tich-viet-nam-tai-duc-nhan-ngay-doc-sach-quoc-te-post1079252.vnp


Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Călătorie spre „Sapa în miniatură”: Cufundați-vă în frumusețea maiestuoasă și poetică a munților și pădurilor Binh Lieu
Cafeneaua din Hanoi se transformă în Europa, pulverizează zăpadă artificială și atrage clienți
Viața „doi-zero” a oamenilor din zona inundată Khanh Hoa în a 5-a zi de prevenire a inundațiilor
A patra oară când am văzut muntele Ba Den clar și rar din orașul Ho Chi Minh

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Cafeneaua din Hanoi se transformă în Europa, pulverizează zăpadă artificială și atrage clienți

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs