Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tinerii merg să studieze „limbi străine rare”: arabă, indiană, finlandeză...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024


Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

Dna Phan Thanh Huyen (a cincea din stânga) prezintă fotografii cu studenții vietnamezi care studiază la Universitatea din Kuweit - Fotografie: NVCC

Tran Anh Thinh (25 de ani) este în prezent specialistă în schimburi/manager de proiecte, oferind sprijin companiilor la Universitatea Westminster, SUA. Vorbind fluent două limbi străine populare, engleza și franceza, Thinh a decis totuși să învețe thailandeza și spaniola pentru a se conecta mai mult cu oamenii și a descoperi noi civilizații și culturi.

Soartă și pasiune

Născută și crescută în Da Nang , Thinh are ocazia să întâlnească în mod regulat oaspeți străini. Împărtășind cu noi despre rara oportunitate de a învăța o limbă străină, Thinh a spus: „În 2019, am lucrat pentru o sandvișerie Burger Min Min și am întâlnit oaspeți străini.”

La început, am comunicat cu ei doar în engleză. Treptat, pe măsură ce ne-am cunoscut, m-au învățat câteva cuvinte locale. Aceste cuvinte mi-au stârnit interesul de a explora și de a învăța noi limbi.

Cât despre Chau Thi Tieu Lam - studentă în anul IV la Universitatea de Științe Sociale și Umaniste (Universitatea Națională Ho Chi Minh City), încă din copilărie a avut o impresie puternică asupra dansurilor grațioase care mișcă șolduri.

Când și-a completat dosarul de admitere la universitate, Tieu Lam a decis să aleagă Studii Indiene pentru a-și satisface pasiunea de a învăța despre limba și cultura țării gazdă.

„La început, părinții mei nu m-au susținut în studiul limbilor străine rare. Dar mi-am dovedit abilitățile prin scorurile și realizările mele.”

„Am împărtășit în mod proactiv studiile mele cu părinții mei, am vorbit despre aspectele bune ale limbii hindi și despre viitoarele oportunități de angajare. De atunci, au avut o perspectivă diferită asupra învățării limbii hindi și m-au susținut”, a povestit Tieu Lam.

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

Tran Anh Thinh interpretează pentru doi mexicani și un american - Foto: NVCC

Toate agențiile și departamentele trebuie să recruteze persoane care vorbesc fluent araba. Iar domeniile importului și exportului de bunuri, turismului și exportului de forță de muncă recrutează, de asemenea, interpreți, așadar oportunitățile de carieră pentru cei care cunosc araba sunt foarte mari.

Dna Phan Thanh Huyen

Depășirea dificultăților

Stăpânirea unei alte limbi este dificilă, învățarea unei limbi rareori vorbite de comunitate este și mai dificilă.

Thinh a împărtășit: „Când am decis să învăț o limbă nouă, mi-am trasat un obiectiv clar și un plan de studiu. Alege o limbă care îmi place și află mai multe despre oportunitățile de angajare pe care le poate aduce o limbă străină.”

Totuși, Thinh a întâmpinat și multe dificultăți în procesul de învățare a limbii thailandeze și spaniole. El a spus că i-a luat mult timp pentru că nu găsise o metodă potrivită: „Petreceam timp memorând sau repetând vocabular fără să înțeleg sensul, așa că, dacă nu-l foloseam câteva zile, uitam cuvintele.”

Înțelegând dificultățile întâmpinate în călătoria abordării unei noi limbi, Thinh a înființat Comunitatea EMI - Un milion de cetățeni globali până în 2050. El organizează în mod regulat ateliere pentru a discuta subiecte precum abilitățile eficiente de învățare a limbilor străine, abilitățile de conectare și construirea relațiilor sociale.

Aici, tinerii își pot împărtăși experiențele în învățarea limbilor străine. În același timp, aceasta este și o comunitate care conectează și împărtășește oportunități de angajare pentru tinerii vietnamezi.

A învăța o limbă nouă nu este niciodată ușor. Chiar dacă este limba ei preferată și are o oarecare bază, Tieu Lam are nevoie de mult timp și efort pentru a-și urma pasiunea.

Pe lângă orele de curs și jobul cu jumătate de normă, își făcea timp să studieze hindi pe cont propriu în fiecare seară. Uneori exersa scrisul, alteori studia vocabularul și cu atâta sârguință încât uneori Lam nu se culca până la ora 3 dimineața. „Învățarea limbii hindi necesită perseverență, deoarece această limbă are tonuri și sisteme de scriere foarte complexe, iar modul de exprimare și gramatica sunt, de asemenea, diferite de engleză sau alte limbi europene”, a mărturisit Tieu Lam.

Iar Nong Thi Truc - o studentă în anul doi, specializarea Studii Orientale, la Universitatea de Științe Sociale și Umaniste, urmează o specializare în limbi străine selectivă, Studii Arabe.

Din momentul în care a început să învețe caracterele de bază, Truc a simțit că a fost cu adevărat „dificil”. „A trebuit să învăț un alfabet nou, un mod diferit de a scrie, cuvintele trebuiau legate între ele, ceea ce era foarte greu de reținut. Pronunția era dificilă, iar regulile gramaticale erau complet diferite de cele din engleză sau vietnameză.”

„Materialele de referință sau cărțile pentru studiu sunt încă rare, așa că îmi este foarte greu să vorbesc fluent arabă”, a spus Truc, afirmând că se străduiește din greu.

Dna Phan Thanh Huyen, șefa departamentului de arabă din cadrul Facultății de Studii Orientale a Universității de Științe Sociale și Umaniste, a declarat: „Studenții care doresc să învețe o limbă străină rară trebuie să aibă calitățile potrivite și o bună capacitate de absorbție pentru a putea continua să stăpânească limba pentru o lungă perioadă de timp.”

În plus, trebuie să te străduiești din greu și să fii perseverent, deoarece, de obicei, după anul 1 sau 2, nu doar la arabă, ci și la toate celelalte specializări în limbi rare, unii studenți se vor simți plictisiți, nepotriviți și își vor schimba specializarea.

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

Pagina de alfabet indian pe care Tieu Lam o practică zilnic - Foto: TU SANG

Oportunități de carieră

Datorită capacității sale de a învăța bine limbi străine, în special limbi străine rare, Thinh a câștigat cu succes o bursă de schimb de limbi thailandeze de la Departamentul de Cooperare și Dezvoltare (Ministerul Afacerilor Externe al Thailandei), sponsorizată prin bursa de limbă thailandeză de la Școala Srinakharinwirot. În plus, și-a găsit un loc de muncă stabil cu un venit ridicat.

„Cunoșteam câțiva profesori de thailandeză și spaniolă. Datorită faptului că puteam comunica în limbile lor materne, am reușit să mă conectez mai strâns, iar de acolo m-au ajutat și m-au introdus în actualul meu job. O limbă străină rară este ca o cheie pentru mine, pentru a mă conecta, a fi mai proactivă cu oamenii și a deschide multe uși către succes”, a împărtășit Thinh.

Pentru Tieu Lam, învățarea limbii indiene a ajutat-o ​​să descopere mai multe despre civilizația antică, să înțeleagă mai bine cultura, precum și bogata istorie și tradiții ale Indiei. Având cunoștințe mai aprofundate în domeniile economiei, politicii, istoriei și diplomației, Tieu Lam are experiențe mai profunde și o nouă înțelegere a lumii din jurul ei. Acum are mai multă încredere în comunicarea cu indienii și participă activ la activități culturale legate de această țară.

În zilele noastre, oportunitățile de angajare pentru cei care studiază limbi străine rare sunt foarte mari. În special, materia studiilor arabe are un mare potențial de carieră. Această materie primește din ce în ce mai multă atenție, pe măsură ce guvernul vietnamez își consolidează legăturile și comerțul cu regiunea arabă.

Au fost organizate seminarii privind cercetarea pieței în Orientul Mijlociu pentru a dezvolta turismul, comerțul și importul și exportul de produse din Vietnam în Arabia.

Potrivit doamnei Huyen, pentru a atinge acest obiectiv, este necesară o echipă de resurse umane care să cunoască araba și să fie fluenți în cultura arabă, astfel încât oportunitățile de angajare sunt foarte mari. De fapt, universitățile din Orientul Mijlociu acordă, de asemenea, o atenție deosebită și acordă numeroase burse studenților vietnamezi. Aceștia au numeroase oportunități de a studia, precum și de a lucra în viitor.

Sfaturi pentru învățarea arabei

Pentru Nong Thi Truc, secretul învățării unei limbi „dificile” precum araba este alegerea profesorului potrivit. Dar cel mai important lucru rămâne perseverența. În fiecare zi, Truc petrece două ore studiind vocabularul, își stabilește obiectivul de a învăța 10 cuvinte noi în fiecare zi, pe teme, și recapitulează cuvintele vechi, pe lângă faptul că exersează scrisul și cititul pentru a se obișnui, sporindu-și capacitatea de memorare.

În plus, Truc se uită adesea la filme arabe sau ascultă discursuri pentru a-și îmbunătăți abilitățile de ascultare.



Sursă: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Floarea-soarelui sălbatică vopsește orașul de munte Da Lat în galben, în cel mai frumos anotimp al anului.
G-Dragon a explodat în fața publicului în timpul concertului său din Vietnam.
O fană a purtat rochie de mireasă la concertul lui G-Dragon din Hung Yen
Fascinat de frumusețea satului Lo Lo Chai în sezonul florilor de hrișcă

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Fascinat de frumusețea satului Lo Lo Chai în sezonul florilor de hrișcă

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs