Politica de învățământ bilingv a Spaniei, care își propune să predea elevilor atât în spaniolă, cât și în engleză, a atras atenția și a obținut un anumit succes în ultimii ani.
În 2023, Spania s-a clasat pe locul 35 în lume la nivelul competenței lingvistice în limba engleză și a fost evaluată ca fiind „intermediar competentă”, conform clasamentului English Proficiency Index realizat de grupul elvețian de educație internațională EF Education First (EF EPI).

Politica bilingvă a fost introdusă pentru prima dată în 1996, printr-un parteneriat între Ministerul Educației din Spania și British Council, pentru a îmbunătăți competența elevilor în limba engleză, ceea ce le-ar crește oportunitățile de carieră și competitivitatea globală. Programul este implementat în școlile publice spaniole.
Până în anul 2000, regiunile autonome ale Spaniei au început să implementeze propriile programe bilingve, iar numărul școlilor participante a crescut exploziv. Până în prezent, programul a ajuns la 40.000 de elevi din 90 de grădinițe, școli primare și 58 de școli secundare din 10 regiuni autonome, potrivit British Council Spania .
Așteptări și realitate
Una dintre cele mai mari probleme ale politicii educaționale bilingve din Spania este decalajul dintre așteptări și rezultatele reale.
Deși programul s-a extins rapid, crescând cu aproape 500% într-un deceniu, a fost criticat și pentru că nu a reușit să îndeplinească așteptările ridicate ale părinților și educatorilor. Discuțiile despre cum să se îmbunătățească modelul bilingv rămân un subiect fierbinte în cercurile educaționale spaniole.
Părinții din Spania consideră educația bilingvă ca fiind o cheie a succesului viitor al copiilor lor, așteptându-se ca, prin înscrierea copiilor lor în școli bilingve, aceștia să stăpânească bine atât spaniola, cât și limba engleză. Cu toate acestea, acesta nu este nici obiectivul politicii, nici realitatea, potrivit Ediciones El País .
„Părinții trebuie să înțeleagă că nu ne propunem să creăm abilități de vorbire similare cu cele ale elevilor nativi. Scopul nostru este fluența practică, ajutându-i pe elevi să folosească limba engleză în situații din viața reală”, a declarat María Luisa Pérez, profesoară de limba engleză la Universitatea din Jaén (Spania).
Această perspectivă este în concordanță cu abordarea limbii engleze ca lingua franca (ELF), care pune accentul pe capacitatea comunicativă mai degrabă decât pe pronunția sau gramatica perfectă. Potrivit cercetătorilor ELF, cel mai important lucru este ca elevii să poată folosi limba engleză ca instrument de interacțiune, nu să vorbească la perfecțiunea unui vorbitor nativ.
„Niciun elev nu poate vorbi o a doua limbă la fel de bine ca prima limbă. Accentul ar trebui pus pe comunicare, nu pe perfecțiune”, a declarat Dr. David Marsh, inovator în educație și care a contribuit la dezvoltarea abordării CLIL (Content and Language Integration), într-un interviu recent.
El și colegii săi au descoperit că mulți studenți europeni, după opt ani de studiu al limbii engleze, încă aveau dificultăți în a vorbi fluent.
Provocări și aspecte importante în implementare
Deși obiectivele politicii educației bilingve sunt lăudabile, implementarea este inegală în Spania. Una dintre problemele cheie o reprezintă cerințele impuse profesorilor din diferite regiuni.
Unele regiuni solicită profesorilor doar un nivel B2 de limba engleză, ceea ce reprezintă fluență, dar nu și stăpânire a limbii, în timp ce altele solicită un nivel C1, ceea ce reprezintă un nivel mai ridicat de competență. Această disparitate a dus la îngrijorări că mulți profesori nu au competențele necesare pentru a preda discipline în limba engleză.

În plus, lipsa consilierilor lingviști în școlile publice bilingve a exacerbat această problemă. Planul inițial al Ministerului Educației din Spania și al British Council era de a avea consilieri cu experiență în sistemul educațional britanic pentru a ajuta la dezvoltarea curriculumului.
În practică însă, acești consilieri au fost înlocuiți de coordonatori școlari, adesea profesori cu cele mai bune abilități de limba engleză, dar cărora le lipsește experiență în leadership educațional sau predare bilingvă. „Practic, suntem lăsați pe cont propriu, fără îndrumări sau sprijin clar”, a spus Laura, coordonatoare de programe bilingve din Madrid.
În ciuda provocărilor, politica spaniolă privind educația bilingvă a dat unele rezultate pozitive. Studii, precum raportul Mon-CLIL realizat de universitățile din Jaén și Córdoba, arată că studenții din programele bilingve au, în general, performanțe mai bune la limba engleză decât colegii lor monolingvi.
Conform raportului, elevii de școală primară din programele bilingve au avut un scor mediu la limba engleză cu 1,23 puncte mai mare decât colegii lor nebilingvi, în timp ce elevii de liceu au avut scoruri cu 2,4 puncte mai mari.
În mod special, studiul a constatat că elevii bilingvi au avut performanțe mai bune decât colegii lor la spaniolă, obținând scoruri cu 0,46 puncte mai mari la școala primară și cu 1 punct mai mari la liceu.
La alte materii precum geografia, istoria și științele , elevii bilingvi au avut și ei performanțe puțin mai bune, deși diferențele nu au fost la fel de pronunțate. „Elevii bilingvi au un avantaj nu doar la limba engleză, ci și la alte materii, chiar și la spaniolă”, a declarat Ignacio, unul dintre cercetătorii principali ai raportului.
Lecții învățate
Țările care doresc să promoveze limba engleză ca a doua limbă pot învăța mai multe lecții din politica de educație bilingvă a Spaniei. În primul rând, stabiliți așteptări realiste. În loc să promiteți o competență de limba engleză similară cu cea a limbii native, accentul ar trebui pus pe dotarea elevilor cu abilitățile practice de comunicare pentru a participa eficient într-o lume globalizată.
De asemenea, este important să se înceapă predarea limbilor străine devreme. Țările ar trebui să introducă limba engleză încă din școala primară și să ofere sprijin continuu pe tot parcursul educației elevului. Această abordare asigură că elevii își construiesc o bază solidă, care poate fi consolidată în continuare pe măsură ce progresează în educație.
O altă lecție importantă este prioritizarea formării cadrelor didactice. Profesorii trebuie să fie competenți în limba engleză și să aibă o bună înțelegere a metodelor de predare. Acest lucru asigură că profesorii nu numai că predau conținutul disciplinelor în limba engleză, dar îi ajută și pe elevi să înțeleagă mai bine limba prin învățarea altor discipline.
De asemenea, țările trebuie să asigure resurse adecvate, inclusiv acces echitabil la materiale didactice și infrastructură. Fără aceste resurse, pot apărea disparități în rezultatele educaționale, așa cum s-a observat în unele zone din Spania.
Un element important în îmbunătățirea educației bilingve este monitorizarea și ajustarea regulată a programului. Evaluarea continuă ajută la identificarea domeniilor de îmbunătățire a rezultatelor învățării elevilor și a eficienței cadrelor didactice, permițând sistemului educațional să fie mai flexibil și mai receptiv.
Sursă: https://vietnamnet.vn/sai-lam-khi-nghi-giao-duc-song-ngu-giup-hoc-sinh-noi-tieng-anh-nhu-tieng-me-de-2325236.html


![[Foto] Da Nang: Apa se retrage treptat, autoritățile locale profită de curățare](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)


![[Foto] Prim-ministrul Pham Minh Chinh participă la cea de-a 5-a ediție a Premiilor Naționale de Presă privind prevenirea și combaterea corupției, risipei și negativității](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)









































































Comentariu (0)