Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Thai Nguyen - altă dată... ceai

Spun „încă o dată” pentru că, înainte de aceasta, scrisesem și câteva articole despre ceaiul thailandez publicate în ediția specială a „Ceaiului vietnamez” și a revistei Thai Nguyen Arts and Literature Magazine, două reviste cândva celebre. „Ceaiul vietnamez” era faimos pentru că, cred, Thai Nguyen era singurul loc din toată țara care publica o revistă dedicată specialităților locale. Și alte locuri aveau multe specialități, cum ar fi cafeaua din zonele muntoase centrale (Gia Lai, Dak Lak), fructele din Delta Mekongului, Cu Do din Nghe An, tonul oceanic (Binh Dinh, fostul Phu Yen)..., dar niciuna dintre ele nu avea propria revistă. Cât despre revista Thai Nguyen Arts and Literature Magazine, aceasta a fost cândva printre cele mai importante reviste de artă și literatură la nivel național înainte de fuziune, fiind cunoscută pentru profesionalismul, eleganța și calitatea sa.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên23/07/2025

Verdele patriei mele. Fotografie: Do Anh Tuan.

Verdele patriei mele (Foto: Do ​​Anh Tuan).

Și într-adevăr, impresia despre Thai Nguyen mi-a rămas vie în minte, mai ales că de data aceasta călătoream cu un grup de cunoscători de ceai. Gazda era, desigur, expertă în ceai, dar cei aproximativ doisprezece oaspeți care mă însoțeau vorbeau și ei fluent despre ceai în timpul călătoriei de la Hanoi la Thai Nguyen.

Printre ei, o admir cel mai mult pe jurnalista Vinh Quyen. Această jurnalistă, fost director general adjunct al Televiziunii Adunării Naționale , este renumită pentru prepararea (sau, mai degrabă, recrearea) delicioaselor preparate din Hanoi, atât pentru mâncare, cât și pentru băut. Specialitatea ei în materie de băuturi este supa dulce cu semințe de lotus. Odată, o prietenă a rugat-o să-mi trimită aproape o sută de semințe de lotus pentru supă dulce, forțându-mă aproape să cumpăr un frigider suplimentar pentru a le păstra. După un timp, m-am gândit la o soluție, deși a fost puțin dureroasă: am dat câteva prietenilor.

Ah! Partea cu a oferi și a primi cadouri de la prieteni e destul de complicată. Locuiesc în Pleiku, tărâmul cafelei. Majoritatea prietenilor mei de acolo, când vin în vizită prieteni din alte locuri și vor să le ofere un mic cadou, cel mai simplu lucru de făcut este... cafeaua. La fel e și cu trimiterea de cadouri acasă. Și invers, oricine din Nord vine în vizită sau trimite cadouri aduce în principal ceai.

Sunt diferit, pentru că știu că nu toată lumea poate bea sau savura ceai sau cafea. Trebuie să-i întrebi, doar din politețe, dacă vor cafea, apoi să le oferi; dacă nu, oferă-le altceva. Am văzut casa prietenului meu plină de... ceai mucegăit. Nu-l bea, dar îl primește adesea cadou. Și ceaiul care stă prea mult timp mucegăiește, cel puțin își pierde aroma. Așa că trebuie să cunoști obiceiurile de a savura diferite regiuni. În Nord, este ceai, desigur; în Sud, este cafea, foarte simplu, cu excepția... cazurilor excepționale, care, desigur, devin mult mai puțin frecvente acum...

Cât despre dna Vinh Quyen, chiar în prima ei dimineață în care „a intrat în lumea ceaiului”, a exclamat cu admirație: „Am mai făcut mult ceai cu infuzie de lotus, dar aceasta este prima dată când am văzut un ceai atât de abundent, frumos și nemărginit. Și este, de asemenea, prima dată când am înțeles cu adevărat numele celor «patru mari ceaiuri faimoase ale lui Thai Nguyen»: Tan Cuong, La Bang, Trai Cai și Khe Coc.”

Să savurăm din nou niște ceai. Nordul face diferențe, dar nu la fel de strict ca Sudul, deși calitatea ceaiului din Sud este mult inferioară celei din Nord. M-am născut și am trăit în Thanh Hoa pe tot parcursul războiului, mergând cu greu alături de locul de muncă al părinților mei în timpul evacuărilor, stând mai ales la sătenii din satele de-a lungul râurilor principale Ma și Chu..., unde exista mult ceai verde. Mama avea un pachet standard de ceai pentru oaspeți, genul care costa trei hào pachetul, iar cea mai mare parte era mucegăită până ajungea la băutor. Colegii mamei mele îi spuneau ceai „nouă hào trei”, ceea ce sună ca nouă hào pachetul, dar în realitate era nouă hào trei pachetul. Mama nu-l bea și nu avea musafiri de distrat - niciun musafir nu ar merge cu bicicleta o sută de kilometri până la locul ei de muncă, aflat în continuă mișcare, și nu existau mijloace de comunicare ca astăzi. Așa că mama le dădea acel ceai colegilor ei; îl prețuiau, preparându-l doar ocazional, bând mai ales ceai proaspăt. Ca să ținem minte, întotdeauna i se spunea ceai, atât ceai verde, cât și ceai uscat, ceea ce înseamnă ceai procesat.

Ceai Hoang Nong. Foto: Ngoc Hai.

Ceai Hoang Nong (Foto: Ngoc Hai).

În Sud, există o distincție clară: ceai și ceai. Iar lucrul în mijlocul căruia am trăit, cel care a fost infuzat cu parfumul său, cel care poartă mereu acel miros de orez prăjit, este ceaiul. Și acele dealuri verzi și luxuriante, chiar dacă se ondulează în acele văi, întinzându-se cât vezi cu ochii, sunt plantații de ceai.

Și se pare că abia aici lucrurile devin clare: ceaiul Thai Nguyen a fost transplantat din Phu Tho. Îmi amintesc că anul trecut, ministrul Le Minh Hoan, acum vicepreședinte al Adunării Naționale, m-a invitat pe mine și pe câțiva scriitori să vizităm Thai Binh (orez) și Bac Giang (litchi). Așa am aflat mai multe despre cum arborele de litchi, acum o specialitate faimoasă a lui Luc Ngan, Bac Giang, a fost de fapt adus din Hai Duong, din la fel de faimoasa regiune Thanh Ha. Dar acum, când oamenii menționează litchi, se gândesc la Bac Giang. La fel și cu ceaiul thailandez. A provenit din Phu Tho și a devenit faimos aici, devenind o zicală transmisă oral și răspândită acum prin toate mijloacele de informare: ceai thailandez, fetele Tuyen Quang. În ceea ce privește Tuyen Quang, talentatul scriitor Hoang Phu Ngoc Tuong, unul dintre cei mai buni eseiști din Vietnam, a scris o capodoperă intitulată „Țara fetelor frumoase”, până în punctul în care acum, oricine menționează Tuyen Quang include întotdeauna „țara fetelor frumoase”, chiar dacă Tuyen Quang are doar două cuvinte. Adăugarea „țara fetelor frumoase” face ca numele să fie cinci cuvinte, iar dacă îl omitem pe Tuyen Quang și spunem doar „țara fetelor frumoase”, toată lumea știe că sunt tot trei cuvinte. În această eră a frugalității, unde chiar și denumirile locurilor din țara noastră sunt aproape întotdeauna numerotate, acesta este un omagiu unic și special... adus regiunii.

Ceaiul thailandez este acum un brand, nu doar pe plan intern. Acum doi ani, când am mers în Taiwan, niște scriitori experimentați (care locuiau în Hanoi, adică dependenți de ceai) m-au instruit de departe, de acasă: Încearcă ceaiul Oolong taiwanez, apoi cumpără-l ca să-l iei acasă. Le-am răspuns: „Îl veți încerca?” Ei au spus: „Nu, suntem obișnuiți să bem ceai thailandez.” Apoi au spus: „A, și eu.”

Și eu locuiesc într-o regiune cultivatoare de ceai. Pe vremea când țara era încă divizată, Sudul avea două zone celebre pentru cultivarea ceaiului: una era Bao Loc (provincia Lam Dong), cunoscută pentru ceaiul său B'lao, iar cealaltă era provincia Gia Lai, cu două mărci celebre: ceaiul Bau Can și ceaiul Bien Ho. Ceaiul B'lao era extrem de faimos. Îmi amintesc că, imediat după reunificare, la începutul anului 1976, când m-am întors în orașul meu natal, Hue, toate rudele mele aveau plante de ceai B'lao pentru a-i întâmpina pe cei trei copii ai mei. Pe atunci, nimeni nu bea ceai. Dar au insistat să aibă ceai B'lao pentru a-l întâmpina pe unchiul meu din Nord.

Aceste regiuni cultivatoare de ceai au fost toate descoperite și cultivate de francezi. În 1981, după absolvirea universității și angajarea unui loc de muncă în Gia Lai, ceaiul Bau Can era încă distribuit pe baza unor cupoane de rație alimentară. Existau mai multe grade, 1, 2, 3 și așa mai departe.

Dar mai târziu, când comerțul a fost reluat, după zilele în care chiar și transportul câtorva uncii de ceai thailandez necesita permise și inspecții, mărfurile au circulat liber, ceaiul Thai Nguyen a inundat Sudul, iar mărci de ceai precum B'lao, Bau Can și Bien Ho au dispărut treptat.

Încă îmi amintesc viu de acea după-amiază de acum aproape douăzeci de ani în Saigon. A sosit un scriitor mai în vârstă din Hanoi și primul lucru pe care l-a spus când s-a cazat în cameră a fost: „O, nu!”. Am fost surprins: „Ce s-a întâmplat?”. „Am uitat să aduc... ceai.” „Sunt pliculețe de ceai în cameră și am adus și niște ceai Bau Can.” „Nu, vreau doar ceai Thai Nguyen și numai de acel tip. Hai să mergem să cumpărăm. Am adresa unui distribuitor de aici.”

De asemenea, vreau să menționez acest detaliu: multe locuri afișează semne care vând „ceai thailandez”, dar dacă este într-adevăr ceai thailandez este o altă problemă. Cel mai recent, în timp ce ne aflam în Thai Nguyen, poliția din Thai Nguyen a rezolvat un caz care implică ceai Thai Nguyen contrafăcut. Un soț și o soție au fost găsiți cu contrafacerea a 9,2 tone de ceai thailandez, dar nu este sigur că era... autentic.

În zilele noastre, majoritatea provinciilor au distribuitori mari de ceai Thai Nguyen care deservesc pasionații de ceai, dar, sincer, a bea ceai Thai Nguyen aici nu are un gust la fel de autentic ca cel al ceaiului trimis direct de prieteni.

Când vine vorba de ceai trimis, toată lumea spune că e delicios pentru că... e gratuit. E posibil, dar asta e pentru oamenii zgârciți; dacă au, îl beau, dacă nu, beau apă plată sau ceai de plante. Dar cei care cunosc cu adevărat ceaiul, care sunt dependenți de el, nu au atins nivelul descris în povestea domnului Nguyen Viet. E ca un cerșetor care cere de pomană, dar când întâlnește doi cunoscători faimoși de ceai care savurează ceaiul, cere... ceai. Îi dau o ceașcă, dar el nu o bea; cere să-l poată prepara singur. Apoi scoate meticulos un ceainic din săculețul său țesut de cerșetor. Cei doi cunoscători sunt șocați la prima vedere pentru că e foarte vechi și plin de sedimente, genul de ceainice folosite de „maeștrii” ceaiului fin. Apoi prepară meticulos, bea meticulos, savurează meticulos... până când, înainte de a pleca, se înclină în fața celor doi cunoscători, le mulțumește și spune: „Ceaiul vostru este foarte delicios, dar din păcate, are un bob de orez.” Cei doi cunoscători, ofensați, îl blestemă pe cerșetor pentru că este nerecunoscător, pentru că este cineva care „nu cunoaște gustul mâncării”. A doua zi, în timp ce se bucurau de ceai și recitau poezii, unul dintre bătrâni a răsturnat din greșeală borcanul de ceai. În timp ce ridicau cu migală fiecare frunză de ceai și o puneau înapoi în borcan, au observat brusc o bucată de coajă de orez. Acest lucru le-a permis să facă distincția între frunzele tinere de ceai și ceaiul matur, și între frunzele de ceai în formă de cârlig și ceaiul de muguri și așa mai departe.

Îmi amintesc povestea despre diferențierea ceaiurilor. Pe atunci, acum vreo douăzeci de ani, am vizitat o colegă de la revista de literatură și arte Thai Nguyen. Pe lângă conținutul excelent și ospitalitatea oferită, această revistă era plină și de oameni frumoși, de la redactorul-șef Nguyen Thuy Quynh (pe atunci nu era încă președinta Asociației de Literatură și Arte), până la secretarul editorial Nguyen Thi Thu Huyen... toate erau echivalente cu niște regine ale frumuseții. Quynh mi-a preparat ceai și apoi și-a chemat colegele în camera ei ca să mă distreze. Nguyen Thi Thu Huyen a luat prima înghițitură și a spus: „Acesta este ceaiul de săptămâna trecută?” Quynh a răspuns: „Au trecut zece zile. Lasă-mă să merg în camera mea să iau niște ceai; al meu are doar... trei zile.” Am făcut ochii mari și am îndeplinit imediat un ritual foarte solemn: am îngenuncheat și m-am înclinat în fața celor două tinere domnișoare, pentru că erau atât de pricepute la ceai.

Zonă de cultivare a ceaiului certificată VietGAP. Fotografie: Viet Hung.

Zonă de cultivare a ceaiului certificată VietGAP (Foto: Viet Hung).

În ceea ce privește ceaiul, există doi prieteni literari care îmi oferă în mod regulat ceai thailandez: poetul Huu Viet din Hanoi. Are un set de ceai impresionant în camera sa și în fiecare dimineață prepară ceai ca un ritual, chiar dacă îl bea singur. Bea doar ceai premium și îmi trimite adesea ceai premium, temându-se că alte ceaiuri mi-ar putea strica papilele gustative. Cred că are un magazin pe strada Hang Dieu, specializat în furnizarea de ceai premium pentru ca el să-l bea și... să mi-l trimită. Celălalt este o persoană cu multiple talente din regiunea ceaiului, profesor asociat, doctor Nguyen Duc Hanh. Recent, a trecut de la critică literară și analiză teoretică la poezie și povestiri scurte, ambele cu mare succes și excelență. De asemenea, are... obiceiul să-mi trimită ceai, tot pentru că se teme că aș putea avea... probleme cu stomacul. Se laudă că ceaiul său este din grădina unui student, foarte curat și delicios.

Și astfel, de la colegele mele de la revista Thai Nguyen Literature and Arts, la poetele și scriitoarele Huu Viet și Nguyen Duc Hanh, am devenit o „sclavă” a ceaiului thailandez.

Prin urmare, sentimentul meu de bucurie la întoarcerea în tărâmul ceaiului, pentru a mă bucura din nou de ceai...


Sursă: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/but-ky-phong-su/202507/thai-nguyen-them-mot-lan-che-fd92296/


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
O experiență distractivă

O experiență distractivă

Apus de soare peste mare

Apus de soare peste mare

ACASĂ

ACASĂ