Au fost prezenți, de asemenea, tovarășul Do Van Chien, membru al Biroului Politic , secretar adjunct permanent al Comitetului Partidului al Adunării Naționale, vicepreședinte permanent al Adunării Naționale; Nguyen Van Hung, membru al Comitetului Central al Partidului, ministru al Culturii, Sportului și Turismului; alături de alți membri ai Comitetului Central al Partidului, lideri ai ministerelor și filialelor centrale și un număr mare de persoane.

Delegații care participă la program. Fotografie: VIET TRUNG

Prim-ministrul Pham Minh Chinh a participat la programul „Solidaritate către regiunea centrală”. Foto: VIET TRUNG

În numele liderilor de partid și de stat, prim-ministrul Pham Minh Chinh a salutat și a lăudat eforturile drastice ale Ministerului Culturii, Sportului și Turismului, coordonarea strânsă dintre ministerele centrale și locale, sucursalele și agențiile relevante, care au contribuit semnificativ la realizările generale în dezvoltarea culturală din ultima vreme. Prim-ministrul a lăudat, de asemenea, în mod special rolul echipei de artizani, persoane prestigioase din comunitate și minorități etnice, „comori umane vii” care zi și noapte păstrează flacăra culturii naționale.

Prim-ministrul a declarat că, pe lângă realizările obținute, recunoaștem cu sinceritate că activitatea de conservare și menținere a valorilor culturale tradiționale ale grupurilor etnice se confruntă încă cu o serie de provocări, și anume: 1 - Unele limbi, scriere, obiceiuri și practici riscă să dispară sub impactul mecanismelor pieței, al schimbărilor climatice și al pătrunderii culturilor străine. 2 - Multe patrimonii sunt amenințate de lipsa resurselor, de dispariția generației în vârstă de artizani, fără a fi moștenite la timp de la generația tânără. 3 - În contextul globalizării, urbanizării și integrării internaționale, apar tot mai multe elemente culturale toxice, care contravin tradițiilor și obiceiurilor națiunii, care trebuie combătute cu fermitate și eliminate din viața noastră socială.

Delegații prezenți la program au dedicat un minut comemorării compatrioților care au murit în furtună și inundații în regiunea centrală. Foto: VIET TRUNG

Prim-ministrul a subliniat că conservarea și promovarea valorilor culturale nu reprezintă doar o responsabilitate istorică, ci și o modalitate prin care putem onora trecutul, educa tânăra generație și construi un viitor durabil pentru poporul vietnamez. Prin urmare, prim-ministrul a sugerat că trebuie să fim mai hotărâți, să depunem eforturi mai mari, să luăm măsuri mai drastice și să combinăm puterea endogenă a națiunii cu puterea vremurilor noastre prin știință și tehnologie, inovație și transformare digitală pentru a depăși aceste dificultăți și provocări.

Prim-ministrul a solicitat Ministerului Culturii, Sportului și Turismului, tuturor nivelurilor, sectoarelor și localităților să se concentreze pe implementarea eficientă a următoarelor sarcini cheie:

În primul rând, continuați să înțelegeți temeinic și eficient Rezoluția Partidului privind construirea și dezvoltarea culturii și poporului vietnamez, considerând conservarea și promovarea culturilor etnice ca o sarcină constantă, pe termen lung și responsabilitatea întregului sistem politic; includeți-o într-un program de acțiune specific, asigurând o conducere strânsă și o participare largă a poporului.

Vorbește premierul Pham Minh Chinh.

În al doilea rând, perfecționarea instituțiilor și politicilor, emiterea de mecanisme de sprijin pentru artizani, sate meșteșugărești, întreprinderi culturale, dezvoltarea de produse culturale și turistice bazate pe patrimoniul cultural și istoric; mobilizarea resurselor pentru conservarea și promovarea valorilor culturale tradiționale ale grupurilor etnice și dezvoltarea infrastructurii culturale, în special a programelor și proiectelor de conservare a culturii și a patrimoniului care riscă să dispară.

În al treilea rând, corelarea strânsă a activităților de conservare cu dezvoltarea turismului durabil și reducerea sărăciei, astfel încât cultura să devină cu adevărat un atu, aducând beneficii economice oamenilor și comunităților. Consolidarea aplicării tehnologiei digitale pentru promovarea patrimoniului, construirea de modele de turism comunitar pentru a ajuta oamenii din zonele îndepărtate și minoritățile etnice să participe și să beneficieze de ele.

În al patrulea rând, acordați atenție dezvoltării instituțiilor culturale la nivel local, în special în zonele minorităților etnice, pentru a asigura răspândirea și echitatea în exprimarea culturală. Consolidați propaganda și educația privind valoarea solidarității naționale în rândul tinerei generații; introduceți patrimoniul cultural în sistemul educațional și în activitățile comunitare, astfel încât agențiile de social media să poată promova identitatea națională și să fie mai mândri de ea.

În al cincilea rând, promovarea rolului Satului Național Vietnamez pentru Cultură Etnică și Turism ca centru cultural național și internațional, organizând schimburi culturale, activități de comunicare și spectacole. Satul Național Vietnamez pentru Cultură Etnică și Turism trebuie să continue să beneficieze de investiții sincrone în infrastructură, să dezvolte produse turistice culturale durabile; să crească gradul de primire a artizanilor și a persoanelor etnice pentru spectacole culturale; să extindă experiențele culturale și programele educaționale pentru comunitate, studenți și prieteni internaționali.

Prim-ministrul a citat sfatul președintelui Ho Și Min către poporul nostru: „Poporul nostru, vă rugăm să vă amintiți cuvântul «dong»: unitate de minte, unitate de forță, unitate de inimă, unitate de alianță”. Prim-ministrul a afirmat că acesta este un memento pentru întregul popor vietnamez de a îndeplini sarcina de a păstra și promova forța solidarității naționale în istoria luptei pentru protejarea și construirea țării. Astăzi, să continuăm să lăsăm această valoare să ghideze toate politicile și acțiunile naționale, cu scopul de a construi un Vietnam puternic, unit, uman, creativ și sustenabil. Fie ca Săptămâna „Marea Unitate Națională - Patrimoniul Cultural Vietnamez” să devină un eveniment care răspândește spiritul solidarității, trezește conștientizarea conservării și promovării valorilor culturale naționale, astfel încât cultura să continue să lumineze calea, astfel încât forța marii solidarități să continue să deschidă calea și astfel încât generațiile de astăzi și viitoare să continue să calce cu fermitate pe urmele strămoșilor lor, scriind paginile glorioase ale istoriei eroicei națiuni vietnameze, ale eroicului popor vietnamez.

„Solidaritatea față de regiunea centrală” demonstrează sentimentul național și solidaritatea dintre compatrioții noștri în vremuri de dificultate. Ne îndemn să ne unim forțele, să împărtășim greutățile și bucuriile cu concetățenii noștri din regiunea centrală în aceste vremuri dificile. Cred că, având puterea unității naționale, cu poporul care face istorie ca punct de sprijin, vom depăși împreună dificultățile, vom construi un Vietnam puternic, civilizat, prosper și prosper și vom avansa constant către socialism”, a subliniat prim-ministrul Pham Minh Chinh.

Spectacol artistic în cadrul programului.

Ca răspuns la apel, cu această ocazie, organizațiile și persoanele implicate în program au donat peste 540 de miliarde de VND pentru a ajuta oamenii din regiunea Centrală să depășească consecințele furtunilor și inundațiilor.

Desfășurate în perioada 18-24 noiembrie, Săptămâna „Marii Unități Naționale - Patrimoniul Cultural Vietnamez” din 2025 și al doilea Festival Cultural Etnic Muong din 2025 au organizat numeroase activități, cum ar fi: Festivalul „Marii Unități Naționale” al oamenilor care sunt activi zilnic la „Casa Comună”; Atelier științific „Conservarea și promovarea valorilor culturale tradiționale ale minorităților etnice asociate cu dezvoltarea turismului”; introducerea și interpretarea artei ceramicii Bau Truc;...

Informații despre cum se pot primi sprijin pentru persoanele afectate de inundații.

THAI PHUONG - HOA LU

* Vă rugăm să vizitați secțiunea pentru a vedea știri și articole relevante.

    Sursă: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/thu-tuong-pham-minh-chinh-du-chuong-trinh-doan-ket-mot-long-huong-ve-mien-trung-1013675