Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

30 лет неустанного труда по сбору и распространению традиционной народной музыки

Công LuậnCông Luận10/02/2024


Любители народной музыки наверняка хорошо знакомы с журналисткой и композитором Май Ван Лангом — человеком, который приложил немало усилий для сохранения традиционного музыкального источника в современной жизни.

За последние 30 лет он непосредственно исполнил тысячи программ традиционной народной музыки, написал новые тексты для сотен песен в стиле чео, куанхо, туонг, цайлыонг, хатван... например: «Белая шляпа моего родного города», «Весна материнской любви», «Любовь и глубокая любовь деревни», «Весенняя любовь, пожалуйста, пошли в деревню», «Песня о песне под осенней луной»... полюбившиеся зрителям и слушателям по всей стране.

Страстно любящий народные песни и традиционную музыку, взращенную колыбельными и песнями его бабушки, Май Ван Ланг не может вспомнить, сколько стран он объездил, скольких артистов встретил, чтобы научиться и донести лучшие ценности, квинтэссенцию нации до слушателей «Голоса Вьетнама» — крупнейшего в стране канала вещания народной музыки .

Он гордится тем, что, куда бы он ни пошёл, люди его любят и относятся к нему как к члену семьи. В отдалённых районах местные жители даже посылают кого-нибудь на мотоцикле, чтобы проехать 7–10 км и отвезти его обратно в деревню.

Май Ван Ланг, 30-летний мужчина, который держит свою деревню на фотографии 1

Журналистка, писательница Май Ван Ланг.

Он вспомнил поездку в деревню Тхо Ха района Вьет Йен провинции Бакзянг , чтобы снять программу к празднику Тет о Куан Хо. Здесь ему посчастливилось встретиться и пообщаться с артистами Фу Хьепом и Джианг Намом, которые всю ночь слушали старинные песни Куан Хо. Затем его познакомили с деревней Дьем в провинции Бакнинь, расположенной на другом берегу реки, где он встретился с артистками Нгуен Тхи Тхем и Нгуен Тхи Санг. «Мы планировали поехать только на один день, но провели там почти два дня, и нам не хотелось возвращаться. Я всю ночь слушал, как артисты поют Куан Хо, и был полностью поглощен этими текстами», — поделился Май Ван Ланг.

А эта специальная древняя программа куан хо, транслировавшаяся во время Лунного Нового года Май Ван Лан, получила множество комплиментов от друзей, коллег и народных артистов по всей стране, а также произвела глубокое впечатление на зрителей.

Май Ван Ланг также рассказал о своей поездке в Чыонг Са — поездке, которую, по его словам, он «никогда в жизни не забудет, каждый раз, когда он вспоминает о ней, он плачет...».

Он рассказал, что в мае 2015 года был в командировке на острове Чыонгса на девять дней. Два дня он провёл в море, с нетерпением ожидая встречи с отважными солдатами, которые каждый день защищают священные острова страны.

«Когда я увидела, как вдали постепенно появляется остров, солдаты помахали мне, приветствуя меня. Многие из них знали и приветствовали Май Ван Лан. Они сказали, что часто слушали народную оперу на радио «Голос Вьетнама», что сделало меня невероятно счастливой и гордой», — рассказала журналистка Май Ван Лан.

Самым трогательным моментом для Май Ван Лан во время этой поездки стал момент, когда на обратном пути на материк делегация посетила платформу DK1. Волны были настолько сильными, что они не смогли туда зайти, хотя судно находилось всего в 30 метрах. «Мы связались по рации с солдатами, и артисты из группы пели по рации, чтобы солдаты могли их слышать. Все артисты плакали от волнения», — вспоминает Май Ван Лан.

Композитор Май Ван Лан, владеющий многими народными мелодиями, умело применил их для создания новых текстов, подходящих для современной жизни, не теряя при этом ценности народных песен. Это непростая задача, как он сам выразился, он «ходит по канату», поскольку грань между обновлением и разрушением народных песен очень тонка.

Среди жанров народной музыки он наиболее уверенно чувствует себя в искусстве чео. Однако, выезжая в сельскую местность, он всегда старается использовать народные песни этого региона, чтобы донести послание, которое легко почувствуют слушатели. Недавно, во время визита в родной город дяди Хо, он написал народную песню Нге Ан «Хыонг сен куэ бак» с лирическим текстом и плавной, нежной мелодией. Эту песню исполняли многие молодые артисты на различных сценах и фестивалях.

Май Ван Ланг, 30-летний мужчина, который держит свою деревню в тени дерева, фото 2

Май Ван Ланг на культурном и художественном обмене рассказывает о традиционных формах искусства Куан Хо и Чо.

Композитор Май Ван Ланг также является одним из тех, кто открыл искусство чео в социальных сетях и на сайтах. Страница «Coming to Cheo Art», соучредителем которой он стал, привлекла множество подписчиков на Facebook. Кроме того, он создал страницу на YouTube, посвящённую пению чео, чтобы привлечь слушателей, которые ещё не имели возможности послушать и насладиться красотой искусства чео.

Также в ходе развития ассоциации группа Cheo на Facebook помогла ему придумать идею создания биржи «Национальные любители искусства Cheo» — эта значимая игровая площадка стала местом обмена и творчества любителей Cheo, многие люди сочинили новые тексты для сотен песен Cheo.

Говоря о новых моментах 8-го Национального обмена любителей чео-чи ...

«Именно эти преданные своему делу люди придали мне больше сил и веры в то, что Чео по-прежнему привлекателен для людей», — поделилась драматург Май Ван Лан.

2023 год стал памятным для Май Ван Ланга. В прошлом году он вёл еженедельную радиопередачу «Диалог народных песен» — это авторская программа Май Ван Ланга, в которой он отвечает слушателям на вопросы о традиционной народной музыке, получая положительные отзывы экспертов и ожидание от зрителей.

Он гордится своей работой, однако Май Ван Ланг всегда переживает, что он «родился поздно», поэтому, когда он прибыл в эти земли, многие ремесленники были слишком стары, многие уже не помнили народных песен своих родных городов, многие уже ушли из жизни, что заставляло его чувствовать сожаление.

В свои 50 лет композитор Май Ван Ланг всё ещё полон планов и проектов, направленных на то, чтобы охватить регионы S-образной полосы суши. Он клянётся посвятить весь свой талант и страсть сочинению, исполнению, сбору и распространению народных песен, а также традиционных форм искусства страны.

Хоанг Ань



Источник

Комментарий (0)

No data
No data
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт