Около 50 международных военных корреспондентов, освещавших войну во Вьетнаме, провели специальную встречу в Сайгоне и Хошимине по случаю подготовки всей страны к празднованию 50-й годовщины освобождения Юга и Дня национального воссоединения (30 апреля 1975 г. - 30 апреля 2025 г.).
Вместе они вспоминали дни на полях сражений, свою преданность стране и вьетнамскому народу в те трудные годы. Несмотря на разные должности, их всех объединяла любовь к Вьетнаму.
Болезненные воспоминания
В метро по дороге из центра Хошимина на окраины мы услышали историю военного корреспондента Дэвида Девосса. В 1972 году молодой американец, тогда репортёр New York Times, получил задание освещать войну во Вьетнаме.
За почти три года, проведенных им на полях сражений от Сайгона до Тэйниня , он стал свидетелем множества душераздирающих историй. Пламя войны унесло жизни многих невинных людей. Многие дети остались сиротами, многие семьи потеряли близких.
«Во время репортажа ожесточённых боёв в районе Анлок (Тэйнинь) я был серьёзно ранен. Множество металлических осколков повредили моё правое колено, лишив меня возможности нормально ходить навсегда. Я постоянно писал статьи, осуждающие войну и действия, наносящие ущерб человеческим жизням. Потери на войне невосполнимы», — сказал Дэвид Девосс.
Том Фокс, разделяя с Дэвидом Девоссом, военным корреспондентом New York Times и журнала TIME, воспоминания о боли и потерях, причинённых войной, рассказал нам свою историю на вьетнамском языке: «Я ненавидел войну и отказался идти в армию. Я пошёл во Вьетнам добровольцем. Я объездил весь Юг, чтобы помочь сиротам и семьям, оказавшимся в нищете из-за войны. Именно поэтому я глубже понимаю боль, причинённую войной».
Том Фокс, бывший репортер The New York Times и журнала TIME, свободно говорит по-вьетнамски. (Фото: Хонг Зян/VNA)
Во время своей волонтерской работы г-н Том Фокс начал изучать вьетнамский язык и стал военным корреспондентом, чтобы иметь возможность рассказать миру о трудностях, которые переживает вьетнамский народ.
Освещавшая вывод американских войск из Вьетнама в 1973 году Эдит Маделен Ледевер, единственная из 47 военных корреспондентов, вернувшихся во Вьетнам 30 апреля, которая до сих пор работает (в настоящее время она является руководителем бюро Associated Press в ООН), рассказала, что на тот момент она была единственной женщиной-военным корреспондентом во Вьетнаме в 1973 году. После нее Associated Press также отправило во Вьетнам еще нескольких коллег-женщин.
«Хотя мы и женщины, мы не боимся спешить на поле боя, сообщая о всех горячих точках. Сердце разрывается от мысли, что по сравнению с нашими тяготами потери вьетнамского народа гораздо больше. Нас всегда тревожат тяжёлые воспоминания о войне, где погибло много наших вьетнамских друзей и коллег», — эмоционально рассказала Эдит Мадлен Ледевер.
Одна любовь
Вернувшись во Вьетнам спустя полвека (с 30 апреля 1975 года), военные корреспонденты вспоминали много болезненных, но и радостных воспоминаний. Их объединяла любовь к Вьетнаму, прекрасной стране и толерантному народу. После освобождения некоторые военные корреспонденты вернулись во Вьетнам, женились на вьетнамках, выучили вьетнамский язык и стали лучше понимать и любить эту страну.
Господин Том Фокс рассказал, что изучал вьетнамский язык 5 месяцев. Он прочитал множество вьетнамских литературных произведений, особенно « Повесть о Киеу» Нгуена Зу. Именно тогда у него постепенно развились чувства к стране и народу Вьетнама, и он вернулся на Юг в качестве военного корреспондента.
«Работая во Вьетнаме военным корреспондентом, я имел честь познакомиться с господином Фам Суан Анем, известным разведчиком. Здесь же у меня появилась возможность познакомиться с моей нынешней женой, девушкой из Кантхо. Мы счастливо прожили вместе более 50 лет, у нас двое детей и трое внуков. Любовь к Вьетнаму никогда не угасла в моём сердце», — добавил господин Том Фокс.
После освобождения Вьетнама Дэвид Девосс всегда хотел вернуться в Анлок, где он оставил одну ногу, но не смог. Лишь в 1990 году он вернулся во Вьетнам, чтобы написать статью о вьетнамских семьях, проживающих за рубежом (тех, кто уехал в 1975 году), которые вернулись домой, развили свой бизнес и внесли свой вклад в развитие Вьетнама. «Вьетнамцы всегда были добрыми и гостеприимными. Вьетнам восстановился после войны, но всё ещё сталкивается со многими трудностями. Это было в 1990-х. Теперь я вижу совершенно другой Вьетнам. Более красивый, более богатый», — поделился своими впечатлениями Дэвид Девосс.
Присутствовавший во Вьетнаме и освещавший обе войны (против американского империализма и борьбу за защиту северной границы), г-н Джим Лори, бывший военный корреспондент NBC News, рассказал, что он был одним из немногих военных корреспондентов, ставших свидетелями событий 30 апреля 1975 года.
В его памяти сохранился образ входящих в город танков. Люди высыпали на улицы, чтобы приветствовать освободительную армию и разделить радость победы в войне Сопротивления и воссоединения страны.
«Около 10 утра 30 апреля 1975 года я присутствовал при объявлении Зыонг Ван Миня о капитуляции перед Освободительной армией. Этот момент окончания войны я никогда не забуду. После этого я всегда внимательно следил за процессом восстановления, инноваций и развития Вьетнама», — сказал Джим Лори.
Представители бывших отечественных и международных военных корреспондентов приняли участие в обмене в Хошимине. (Фото: Хонг Зян/VNA)
Возможно, Джим Лори — один из немногих военных корреспондентов, ставших свидетелем как военных, так и мирных событий во Вьетнаме. После освобождения он неоднократно возвращался во Вьетнам: в 1986 году (после реконструкции), в 2000 году и последний раз три месяца назад.
«Я путешествовал по Вьетнаму и стал свидетелем разительных перемен после 50 лет освобождения. По сравнению с тем, что я видел во время войны, Вьетнам постепенно преодолел последствия бомбардировок и развивается всё более динамично», — добавил Джим Лори.
Как и Джим Лори, г-н Наян Чанда, военный корреспондент во Вьетнаме, решил остаться после 30 апреля 1975 года, в то время как его коллеги уезжали один за другим.
Г-н Наян Чанда сказал: «После того, как танки вошли в Сайгон, освобождая его, в полдень люди вышли на улицы, чтобы отпраздновать победу. Все встречались и пожимали друг другу руки, и, хотя они были с разных сторон, они обращались друг с другом как братья и сёстры, задавая друг другу вопросы очень тепло. Эти фотографии были очень тёплыми и произвели на меня впечатление».
Позднее г-н Наян Чанда написал множество статей и книг о Вьетнаме. В своих работах он неизменно доносил мысль: «Любовь вьетнамского народа к своей стране — это то, чему должен научиться весь мир».
(Вьетнамское информационное агентство/Вьетнам+)
Источник: https://www.vietnamplus.vn/50-nam-thong-nhat-dat-nuoc-phong-vien-chien-truong-va-tinh-yeu-viet-nam-post1035771.vnp
Комментарий (0)