Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Урок 1: В деревне Па Ди растет «дерево с двумя тысячами листьев».

Việt NamViệt Nam03/06/2024

Следуя простым стихам, полным героической поэзии, об источнике народных песен Па Ди, тянущемся вдоль северо-западной осенней дороги, на фоне туманных гор, мы прибыли на родину «дерева с двумя тысячами листьев», когда хризантемы вдоль дороги в Мыонг Кхыонг только начинали желтеть.

4.jpg

Всякий раз, когда я упоминаю народность па-ди, я сразу представляю себе шляпу в форме крыши, которую носят женщины. Этот образ легко увидеть во время поездок в деревни па-ди или внезапно увидеть на ярмарке Мыонгкхыонг. Если у девушек ханьхи на голове очень большие косы, у женщин рыжих дао — яркие шляпы с разноцветными кисточками... то у женщин народности па-ди «высокий» на голове — длинная, высокая, остроконечная шляпа, имитирующая форму крыши.

5.jpg

В поисках ответа на вопрос об уникальности «крыш» на головах женщин племени Па-Ди мы отправились в дом госпожи По Чин Дин в Чунг-Чай-Б, городе Муонг-Кхыонг, где нам объяснили, что народ Па-Ди верит, что «женщины строят гнездо», поэтому традиционный головной убор имитирует крышу, где женщина в семье обязана «поддерживать огонь»...

Согласно традиционным обычаям народа Па Ди, приветствуя невестку в доме мужа, свекровь часто шьет и дарит невестке традиционную шляпу своего народа — шапку в форме крыши, надеясь, что невестка принесет удачу семье мужа.

фото thay.jpg

Помню, как-то давно госпожа По Чан Лен, специализирующаяся на пошиве национальных костюмов и головных уборов па-ди в деревне Кок Нгу коммуны Нам Чай, рассказывала мне об этой особой «крыше»: народ па-ди часто по цвету своих костюмов и манере носить головные уборы различает молодых и старых, холостых и женатых. При пошиве одежды для девочек мать до сих пор использует ткань цвета чёрного индиго в качестве основного материала для кроя и шитья рубашек, юбок и других аксессуаров, таких как резинки для волос, головные уборы. Для вышивания используются более яркие нитки, в основном синего, красного, белого, жёлтого цветов...

6.jpg

Возвращаясь к истории госпожи По Чин Дин, мы слышали, как она рассказывала, что в детстве она любила шить и вышивать, поэтому, когда ей было всего 13-14 лет, она научилась шить самостоятельно. Из любви и страсти госпожа Дин научилась кроить ткань, рассматривать образцы платьев и вышивать. Когда она ничего не знала, она спрашивала у матери и сестры. Так её навыки шитья с годами становились всё более совершенными, развиваясь вместе с ней... Сначала она шила и вышивала одежду для себя, когда вышла замуж, она шила одежду для своего мужа и детей... Всякий раз, когда у неё появлялось свободное время, она садилась за швейную машинку, усердно работая иглой и ниткой.

9.jpg

Госпожа Дин также с энтузиазмом обучает народ па-ди шитью и вышивке. В Чунг-Чай-Б она с энтузиазмом обучает всех, кто любит вышивку и шитьё, потому что заботится и надеется, что следующее поколение не позволит национальной традиции исчезнуть.

10.jpg

Полный национальный костюм па-ди, включающий юбку, рубашку и шляпу, стоит почти десять миллионов донгов. На его изготовление у неё ушло много месяцев, из которых наибольшей кропотливости и времени потребовала шляпа в форме крыши, поскольку для создания традиционного головного убора в форме крыши народ па-ди использует платок, резинку для волос, лобный платок и шейный платок. Сверху шейный платок украшали круглыми кисточками из цветного хлопка или шерсти.

Крышеобразная шляпа сделана из сотканного вручную хлопка, окрашенного индиго. Женщины Па Ди очень искусны в соединении и многократном нанесении пчелиного воска, чтобы сделать шляпу жесткой, а когда идет дождь шляпа водонепроницаема. Передняя часть лба искусно украшена белым серебром в синусоидальной форме, символизирующей зерна кукурузы и риса. Верхняя часть сделана из льна или хлопка со сверкающей серебряной нитью. Задняя часть имеет прямоугольную серебряную рамку, вышитую птицами и деревьями, что символизирует жизнь на лоне природы. Надевая шляпу, женщины Па Ди завязывают волосы высоко на макушке и поднимают верхнюю часть шляпы вверх. Нижняя часть закатана, чтобы удерживать волосы и шляпу, помогая девушкам Па Ди комфортно двигаться, не смещаясь, когда они идут на праздники или на работу.

8.jpg

Помимо вышивки и шитья традиционных костюмов, госпожа По Чин Дин также умеет петь народные песни. Во время разговора госпожа Дин достала из деревянного шкафа семьи круглый музыкальный инструмент и показала его нам. Этот круглый инструмент используется для исполнения народных песен па-ди. Он сделан из дерева, имеет четыре струны и форму головы дракона, символизирующую силу жизни, добро, удачу и процветание.

С детства увлеченная традиционными музыкальными инструментами и культурой, госпожа Дин посвятила свою жизнь игре на цитре с 15 лет и до сих пор. Госпожа Дин сказала: «В детстве я часто ходила с братьями и сестрами на концерты народной музыки и тайком практиковалась на инструменте во время перерывов. Так я научилась играть на нём, и моя страсть к игре на нём проникла в меня незаметно для меня».

11.jpg

К настоящему времени госпожа Дин освоила игру на круглом инструменте и знает множество народных песен па-ди, включая тексты около 10 старинных народных песен, посвящённых 12 месяцам и временам года, 12 знакам зодиака и песням о жизни народа па-ди. У народа па-ди нет собственной письменности, поэтому тексты песен и пение передаются устно из поколения в поколение. Поскольку она знает множество старинных песен, её приглашают участвовать в местных культурных и художественных мероприятиях.

Тексты старинных народных песен па-ди трудно выучить и перевести. Если вы не умеете петь народные песни, вы не сможете перевести их смысл...

Г-жа По Чин Дин сказала:

12.jpg

Будучи выходцем из деревни Па-ди, господин По Ван Нам стоит на пороге «познания своей судьбы». Переняв художественный ген от отца, поэта По Сао Мина, он учился в Колледже культуры и искусств Хоанг Лиен Сон, а затем в Ханойском университете культуры. После окончания университета господин По Ван Нам «вступил в ряды» культурного сектора района Мыонг Кхыонг. Внося вклад в сохранение культуры местных этнических групп, в том числе народности Па-ди, проходя через этапы жизненного пути, господин По Ван Нам в настоящее время занимает должность заместителя директора Центра культуры, спорта и коммуникаций района Мыонг Кхыонг.

Ровно 30 лет назад господин По Ван Нам путешествовал по деревням, чтобы изучать, собирать и записывать культуру коренных народов Мыонгкхыонга. Однако в то время компьютеры были непопулярны, и записи делались вручную, поэтому многие документы были утеряны и не поддаются восстановлению.

13.jpg

В ходе исследований г-н Нам пришёл к выводу, что наиболее уникальными особенностями культуры народа па-ди являются костюмы, народные песни и танцы. Поэтому многие традиционные культурные элементы народа па-ди были воссозданы и воплощены в произведениях искусства, сочетающих традиции и современность, которые исполняются во многих местах, например, в работах танцора Чыонг Дык Куонга.

Народ па-ди относительно хорошо сохраняет свою этническую культуру, трудолюбив и старателен, поэтому экономически они живут довольно хорошо. Раньше я говорил на языке нунг, как на языке моей матери, а начав работать, я отправился в деревню изучать язык па-ди, как язык моего отца.

Господин По Ван Нам поделился.

Обеспокоенный историей сохранения культурного наследия, г-н По Ван Нам поделился: «Я также прошёл множество обучающих курсов по исследованию народной культуры и этнической культуры па-ди. Однако, несмотря на все трудности, я всегда стремлюсь к тому, чтобы традиционная культура моего народа сохранялась и поддерживалась максимально эффективно, тем самым распространяясь и популяризируя жизнь общины па-ди».

Народ па-ди проживает преимущественно в коммуне Тунгчунгпхо и городе Мыонгкхыонг. У па-ди есть обычай праздновать Тэт (кинчэн) 23-го числа шестого лунного месяца, устраивая карусели, играя на музыкальных инструментах, исполняя народные песни и т. д. У па-ди также есть ряд традиционных ремёсел, таких как резьба по серебру, изготовление благовоний, виноделие и изготовление кальянов.


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Потрясающе красивые террасные поля в долине Люкхон
«Богатые» цветы стоимостью 1 миллион донгов за штуку по-прежнему популярны 20 октября.
Вьетнамские фильмы и путь к «Оскару»
Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт