В документе четко указано, что в последнее время средства массовой информации сообщили о повреждении многих исторических реликвий и национального наследия. Реализовать указание заместителя премьер-министра Май Ван Чинь в официальном депеше № 4729/VPCP-KGVX от 28 мая 2025 года канцелярии правительства о поручении Министерству культуры, спорта и туризма председательствовать и координировать действия с народными комитетами провинций и городов центрального подчинения и соответствующими агентствами в соответствии с их функциями, задачами и полномочиями, внимательно следить за ситуацией, собирать информацию в прессе, отражающую вышеуказанные вопросы, чтобы оперативно принимать соответствующие решения в соответствии со своими полномочиями; направлять, инспектировать и контролировать сохранение, реставрацию и украшение реликвий и наследия для обеспечения эффективного управления, защиты и продвижения ценностей наследия и реликвий по всей стране.
Министерство культуры, спорта и туризма рекомендует местным органам власти усилить управление, защиту и популяризацию ценности исторических и культурных реликвий и живописных мест.
Министерство культуры, спорта и туризма просит Народные комитеты провинций и городов центрального подчинения поручить компетентным учреждениям и местным органам власти соблюдать положения закона о культурном наследии и международных договоров, в том числе конвенций ЮНЕСКО, которые Вьетнам подписал в отношении всемирного культурного и природного наследия.
Строго соблюдать Закон о культурном наследии и его руководящие документы; Директиву № 274/CT-BVHTTLD от 23 сентября 2022 года Министра культуры, спорта и туризма об усилении государственного управления рядом культурных и художественных мероприятий, фестивалей, охраны и популяризации ценностей культурного наследия, реставрации и развития туризма; Официальное уведомление № 3656/BVHTTLD-DSVH от 27 августа 2024 года и Официальное уведомление № 1218/BVHTTLD-DSVH от 25 марта 2025 года Министерства культуры, спорта и туризма об усилении управления деятельностью по охране, сохранению, реконструкции, реставрации и популяризации ценностей историко-культурных реликвий и живописных мест.
Предложить Народным комитетам провинций/городов центрального правительства поручить своим подразделениям провести проверку всех инвентаризированных и классифицированных реликвий в этом районе, обеспечив наличие организаций и представителей, непосредственно ответственных за управление, защиту и присмотр за реликвиями. Аппарат управления реликвиями должен обеспечить эффективность и результативность для надлежащего выполнения задачи по защите реликвий, не допуская ситуаций, когда реликвии не имеют или неясно, кто несет прямую ответственность, медленно обнаруживать и решать, когда происходит нарушение реликвий, в случаях, выходящих за рамки полномочий, сообщать в Народный комитет провинции для рассмотрения и решения.
Рассматривать, дополнять и завершать научные записи о реликвиях, а также обнародовать положения об управлении, защите и продвижении исторических и культурных реликвий и живописных мест, находящихся под его юрисдикцией. Они четко определяют положения об охране реликвий, артефактов и культурных ландшафтов реликвий, а также конкретное распределение обязанностей по охране между организациями и отдельными лицами эффективным образом.
Организовывать обзоры, извлекать уроки, разъяснять обязанности соответствующих организаций и лиц, а также предотвращать подобные случаи посягательства на реликвии; Руководить усилением управления, охраны и безопасности реликвий и артефактов, относящихся к реликвиям, а также работы по управлению реликвиями в этом районе; активно разрабатывать планы по предотвращению, раннему обнаружению и готовности остановить и отреагировать на акты посягательства и саботажа. Содействовать пропаганде и образованию для повышения осведомленности и осведомленности о защите реликвий в обществе.
Ссылаясь на Закон о культурном наследии 2024 года, который был принят 15-м Национальным собранием Социалистической Республики Вьетнам на 8-й сессии 23 ноября 2024 года, вступающий в силу с 1 июля 2025 года, в котором, в пункте 4, статье 90 об ответственности государственного управления культурным наследием провинциального народного комитета, Министерство культуры, спорта и туризма рекомендует населенным пунктам хорошо подготовить условия (финансы, человеческие ресурсы, база данных, ...) для обеспечения деятельности государственного управления в соответствии с децентрализацией и делегированием полномочий по защите и продвижению ценностей культурного наследия в целом и реликвий в частности. Проактивно планировать организацию реализации Закона о культурном наследии для обеспечения своевременности, единообразия и эффективности.
Организовать пропаганду, распространение и обучение должностных лиц, работающих в управлении секторами и областями, подпадающими под действие Закона о культурном наследии населенного пункта, людей и предприятий, по новым положениям Закона и документам, подробно описывающим реализацию Закона. Руководить и направлять местные информационные агентства, газеты и журналы в целях разработки плана по широкому распространению Закона о культурном наследии и документов, подробно описывающих реализацию Закона.
Источник: https://bvhttdl.gov.vn/bo-vhttdl-de-nghi-cac-dia-phuong-tang-cuong-quan-ly-bao-ve-phat-huy-gia-tri-di-tich-lich-su-van-hoa-danh-lam-thang-canh-20250610084752554.htm
Комментарий (0)