Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Выходец из Запада, вышедший замуж в Ханое, свободно говорит по-вьетнамски и рассказывает забавные истории в такси.

Báo Gia đình và Xã hộiBáo Gia đình và Xã hội23/09/2024


На вопрос «У вас есть дети?» Валентин Константинеску ответил: «8», что удивило слушателя, но на самом деле это были «6 собак и 2 кошки». Остроумный ответ показал, что его уровень владения вьетнамским языком был «не средним».

Но мужчина 1985 года рождения заявил, что его вьетнамский язык «нормальный». «Жена сказала, что мне следует говорить лучше, потому что я живу во Вьетнаме уже больше 20 лет, дольше, чем в Румынии, на моей родине».

Вьетнамский язык не сложный

Валентин дал интервью во время поездки по Вьетнаму с остановкой в Дананге . Путешествие длилось около полутора лет – он путешествовал с женой и собаками.

Прожив 14 лет в Ханое , 5 лет в Сайгоне и 1,5 года путешествуя с севера на юг, он сказал: «Во Вьетнаме меня больше ничто не удивляет», за исключением того, что я по-прежнему каждый день узнаю что-то новое о вьетнамском языке.

В 2005 году Валентин впервые приехал во Вьетнам в качестве стипендиата Дипломатической академии (тогда Академии международных отношений). После года изучения вьетнамского языка в Ханойском университете науки и технологий он официально приступил к обучению в университете.

«Когда я поступил в университет, мой уровень владения вьетнамским языком был лишь на базовом уровне, недостаточном для полного усвоения знаний по таким сложным предметам, как политика, макроэкономика, философия и т. д. Но после этого мои знания вьетнамского языка постепенно улучшились».

Chàng Tây làm rể Hà Nội, nói tiếng Việt như gió, kể chuyện hài hước khi đi taxi - Ảnh 2.

В 19 лет Валентин отправился учиться во Вьетнам. С тех пор он живёт там уже более 20 лет.

Валентин рассказал забавную историю, которую он однажды встретил, будучи западным человеком, хорошо говорившим по-вьетнамски. «В то время у Grab не было такой хорошей системы позиционирования, как сегодня, поэтому после бронирования автомобиля водитель часто звонил клиенту, чтобы узнать точное местонахождение.

В тот день я забронировал машину, и мне позвонил водитель и спросил, где я. Подтвердив своё местоположение, она приехала. Я сказал: «Это я», а она махнула рукой: «Нет, нет, клиент... клиент...».

Я сказала: «Ну, я же ваш гость», но она всё равно упрямо отказывалась и говорила какие-то ломаные английские фразы: «Я не говорю по-английски». Я ответила: «Хорошо, я знаю, я говорю по-вьетнамски».

После долгих споров она так и не поняла. Она достала телефон, чтобы перезвонить «гостю», но зазвонил мой. Мне пришлось показать ей телефон, прежде чем она удивилась. Оказалось, что я и есть тот самый гость, с которым она разговаривала ранее.

Она сказала, что приняла его за вьетнамского гостя, поскольку не думала, что иностранцы могут так разговаривать.

В другой раз, в Хошимине, Валентин столкнулся с недоразумением, когда ехал в противоположном направлении, чтобы отремонтировать свою машину.

Администратор издалека узнал в нём иностранца. «Он спросил: «Вы пьёте чай или кофе?» Я ответил: «Кофе, пожалуйста». Он сказал: «Да, да». Принеся чашку кофе, он сказал: «Вы выглядите очень по-европейски, сэр!»

Оказалось, что, услышав, как Валентин произнес фразу на вьетнамском, другой сотрудник подумал, что он вьетнамец. В этот момент «западный человек» лишь радостно ответил: «Спасибо. Вы же западный человек!»

Валентин отметил, что вьетнамский язык несложно освоить на уровне обычного общения и повседневного общения. «Но понимать вьетнамские идиомы, сарказм, шутки, обратную речь и т. д. сложно».

«Например, слово «ча» одно и то же, а вот «ча ай мюон» и «ай чунг мюон» имеют совершенно противоположные значения. Однако эти более глубокие знания я получил уже после того, как овладел базовым уровнем вьетнамского, так что это уже не было сложно».

Он считает, что румынская грамматика — «самая сложная в мире». В настоящее время Валентин свободно владеет тремя языками: румынским, английским и вьетнамским. Он хорошо понимает и читает по-французски, по-итальянски и по-испански.

Будет преподавать вьетнамский язык иностранцам

Chàng Tây làm rể Hà Nội, nói tiếng Việt như gió, kể chuyện hài hước khi đi taxi - Ảnh 4.

Валентин и его жена путешествуют по Вьетнаму уже полтора года.

Валентин, как преподаватель английского языка, сказал, что в зависимости от уровня знаний учеников он будет вести занятия на английском или вьетнамском языке.

С точки зрения «западного человека, говорящего по-вьетнамски», он часто удивляет незнакомцев своим владением вьетнамским языком. Он сказал, что в Хошимине, когда люди слышат, как он говорит по-вьетнамски, они не удивляются так, как ханойцы. Но они удивляются, потому что он говорит на северном диалекте.

«В Сайгоне иностранцев, говорящих по-вьетнамски, больше, чем в Ханое, но обычно они могут сказать лишь несколько простых предложений. В Ханое число иностранцев, хорошо говорящих по-вьетнамски, самое большое», — поделился он своими наблюдениями.

Валентин объяснил это так: «Поскольку в Сайгон стекаются люди со всех регионов, здесь много разных вьетнамских акцентов, что сбивает с толку иностранцев, когда они впервые знакомятся с вьетнамским. На севере же вьетнамский акцент только один».

В ближайшем будущем, помимо преподавания английского языка, Валентин официально откроет класс вьетнамского языка для иностранцев. Будучи человеком, знающим много языков, он считает, что, несмотря на множество учебников по вьетнамскому языку для иностранцев, то, как его преподают в них, довольно «ненатурально».

«Например, людей учат приветствовать: «Привет. Как дела?» Вьетнамцы не приветствуют друг друга так при ежедневной встрече. Эта фраза используется только при долгой разлуке и обычно используется, когда речь идёт о пожилых людях».

Вот почему Валентин хочет преподавать вьетнамский язык максимально простым и естественным для иностранцев способом, с целью «по окончании курса, послушав, как разговаривают два вьетнамца, вы поймете».

Вьетнам — мой второй дом

Chàng Tây làm rể Hà Nội, nói tiếng Việt như gió, kể chuyện hài hước khi đi taxi - Ảnh 6.

Валентин любит почти все блюда вьетнамской кухни.

Валентин, проживший во Вьетнаме более 20 лет, побывал практически в каждой провинции и городе. Он любит путешествовать, чтобы исследовать места, где провёл больше половины своей жизни.

Вьетнам такой большой, что каждая провинция очень отличается — от погоды до акцента и кухни. Но есть одна общая черта: характер вьетнамцев везде одинаков — жизнерадостный, оптимистичный и дружелюбный.

На вопрос о том, что он любит есть, он ответил, что обожает вьетнамскую кухню. «Чтобы ответить на этот вопрос, лучше всего сказать наоборот. Есть только два блюда, которые мне не нравятся: кровяная колбаса и дуриан. В остальном я люблю вьетнамскую кухню, например, вермишель с пастой из ферментированных креветок».

Мне тоже нравится вьетнамская музыка. Вьетнамская музыка очень романтична, часто поёт о любви... В 2004 году, когда я впервые приехал во Вьетнам, первыми песнями, которые я услышал и полюбил, были «Hay ve day ben anh» Дуй Маня и «Chiec khan gio am» Кхань Фыонга... Сейчас мне нравится Субин. Для меня он как Брюс Марк Вьетнама.

Для 19-летнего Валентина вьетнамское дорожное движение — это нечто «жуткое». Когда он впервые приехал, улицы, полные мотоциклов, и то, как люди переходят дорогу… очень странное. Но, прожив 20 лет во Вьетнаме, я теперь «делаю то же самое».

«Когда ты в Риме, поступай как римляне», — со смехом признался Валентин.



Источник: https://giadinh.suckhoedoisong.vn/chang-tay-lam-re-ha-noi-noi-tieng-viet-nhu-gio-ke-chuyen-hai-huoc-khi-di-taxi-172240923081525254.htm

Тема: зять

Комментарий (0)

No data
No data
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80
Специальные пилоты в парадном строю по случаю Национального дня 2 сентября.
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.
Сборная Вьетнама U23 блестяще привезла домой трофей чемпионата Юго-Восточной Азии среди команд U23.
Северные острова – как «необработанные драгоценные камни», дешевые морепродукты, 10 минут на лодке от материка.
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт