
В Постановлении четко указано, что для обеспечения наивысшего уровня выполнения целей и задач плана социально-экономического развития на 2025 год Правительство просит министров, руководителей ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения продолжать нести ответственность главы, содействовать духу солидарности и единства, сосредоточиться на всесторонней и эффективной реализации Резолюций и Заключений Центрального Комитета, Политбюро , Секретариата, Генерального секретаря, ключевых руководителей, Национального собрания, Правительства и указаний Премьер-министра; в том числе, сосредоточившись на выполнении ключевых задач с настоящего момента и до конца 2025 года, следующим образом:
1. О подготовке проекта для представления в Центральный Исполнительный Комитет, Политбюро, Секретариат, Национальное Собрание , Постоянный комитет Национального Собрания и реализации Заключений ключевых лидеров
(1) 11 министерствам и ведомствам сосредоточить ресурсы, срочно завершить и обеспечить качество, в установленные сроки представить в Центральный Комитет, Политбюро и Секретариат 23 проекта для представления в 2025 году; завершить задачи в ноябре и декабре 2025 года по заключениям ключевых руководителей.
(2) Министерства и руководящие ведомства продолжают тесно взаимодействовать с Центральным офисом партии в отношении представленных проектов с целью завершения досье в соответствии с правилами и их эффективной реализации сразу после утверждения проектов; незамедлительно сообщать компетентным органам о любых возникающих проблемах.
(3) Министерствам и председательствующим ведомствам в срочном порядке доработать и представить Правительству для представления Национальному Собранию на 10-й сессии оставшиеся 8 документов, обеспечив прогресс.
2. О реализации Программы работы Правительства и задач, поставленных Премьер-министром в 2025 году
(1) Соответствующие министерства, ведомства и местные органы власти продолжают дорабатывать и представлять Правительству и Премьер-министру 234 ключевых проекта и задачи в Рабочей программе на ноябрь и декабрь 2025 года.
(2) Министерства и ведомства, ответственные за подготовку проектов для представления Правительству и Премьер-министру или выполняющие поручения Правительства и Премьер-министра, должны активно побуждать местные органы власти своевременно представлять досье гарантированного качества.
3. О работе по построению и совершенствованию институтов
(1) Министерства и ведомства министерского уровня:
(i) Тесно сотрудничать с агентствами Национальной ассамблеи и соответствующими министерствами и ведомствами для оперативного пересмотра и доработки проектов законов и резолюций, которые должны быть представлены Национальной ассамблее и Постоянному комитету Национальной ассамблеи для рассмотрения и утверждения на 10-й сессии.
(ii) Завершить подготовку и представить правительству и премьер-министру для обнародования 132 документа, подробно описывающих и направляющих реализацию вступивших в силу законов и постановлений.
(iii) Незамедлительно реализовать указание Главы Правительства, содержащееся в официальном сообщении № 10432/VPCP-PL от 24 октября 2025 года Правительственной канцелярии, обеспечив основное завершение устранения «узких мест», вызванных правовыми нормами, в 2025 году; доложить о результатах Министерству юстиции для обобщения и представления правительству и Центральному руководящему комитету по совершенствованию институтов и законов.
(2) Министерству юстиции и Аппарату Правительства в соответствии с возложенными на них функциями и задачами подготовить документы для 2-го заседания Центрального руководящего комитета по совершенствованию институтов и законов; 7-го заседания Руководящего комитета по рассмотрению и организации решения проблем в правовой системе; и тематического заседания Правительства по вопросам законотворчества в ноябре и декабре 2025 года.
4. О макроэкономическом управлении и стимулировании роста
Министерства и ведомства: финансов, промышленности и торговли, юстиции, Государственный банк Вьетнама, соответствующие агентства и населенные пункты в соответствии с возложенными функциями и задачами:
(1) Своевременно оценивать воздействие стихийных бедствий, штормов и наводнений, чтобы пересмотреть сценарии роста и разработать эффективные решения для обеспечения достижения национального целевого показателя роста в 8% или более в 2025 году и 10% или более в 2026 году.
(2) Продолжать контролировать инфляцию, поддерживать макроэкономическую стабильность, содействовать росту, обеспечивать сбалансированность экономики; тесно, гибко и эффективно координировать разумную, целенаправленную и ключевую экспансионистскую фискальную политику с адекватной и своевременной денежно-кредитной политикой и другими макроэкономическими мерами. Прямые кредиты производственной сфере и бизнесу, приоритетным секторам и драйверам роста; эффективно управлять рынком золота, акций, облигаций, недвижимости и т. д.
(3) Укрепить дисциплину и порядок в сборе средств в государственный бюджет, стремиться к увеличению поступлений не менее чем на 25% по сравнению с запланированным; освоить 100% средств, предусмотренных планом государственных инвестиций. Проактивно оценить ситуацию и разработать эффективные решения для стабилизации рынка, особенно товаров первой необходимости, обеспечить поставки, избежать дефицита и резкого роста цен.
(4) Повышение эффективности трёх традиционных факторов роста; продвижение новых факторов роста, совершенствование институтов рынка криптоактивов и рынка данных. Выпуск государственных облигаций для реализации важных и ключевых национальных проектов и работ, в частности проекта железной дороги стандартной колеи, проекта железной дороги Лаокай-Ханой-Хайфон и т. д.
(5) Содействовать реализации кампании «Вьетнамский народ отдает приоритет использованию вьетнамских товаров», программ стимулирования внутреннего потребления, доставки вьетнамских товаров в сельские районы, горные районы, острова..., особенно в период празднования Нового года и Лунного Нового года.
(6) Завершить переговоры и подписать Соглашение о свободной торговле между Вьетнамом и блоком МЕРКОСУР и Советом сотрудничества стран Персидского залива в четвертом квартале 2025 года.
(7) В срочном порядке завершить Проект экономического развития с привлечением иностранного инвестиционного капитала и представить материалы в Политбюро в ноябре 2025 года; представить Правительству для издания Постановлений, регламентирующих Постановление № 222/2025/QH15 Национального собрания о Международном финансовом центре во Вьетнаме, до 15 ноября 2025 года.
5. О завершении инфраструктурного комплекса , реализации важных национальных проектов и работ, ключевых проектов в сфере транспорта и энергетики.
(1) Министерство строительства и Аппарат Правительства докладывают Премьер-министру о подготовке доклада Секретариату о плане организации церемонии открытия и закладки фундамента крупных и значимых проектов и работ 19 декабря 2025 года в ознаменование XIV Национального съезда партии.
(2) Министерства строительства, финансов, иностранных дел, науки и технологий, сельского хозяйства и охраны окружающей среды, а также соответствующие местные органы власти должны ускорить реализацию и обеспечить достаточные условия для начала строительства компонента проекта 1 - проекта железной дороги Лаокай-Ханой-Хайфон 19 декабря 2025 года; проекта высокоскоростной железной дороги по оси Север-Юг; ускорить реализацию проекта аэропорта Зябинь, проектов, обслуживающих конференцию АТЭС 2027 года, порта Хон Кхоай и т. д.
(3) Министерство промышленности и торговли, соответствующие агентства и населенные пункты:
(i) Завершить разработку резолюции о механизмах и политике устранения трудностей в развитии национальной энергетики в период 2026–2030 годов и представить ее Постоянному комитету Национальной ассамблеи и Национальной ассамблее в установленном порядке.
(ii) Ускорить подготовку к строительству проектов АЭС «Ниньтхуан 1» и «Ниньтхуан 2». Завершить переговоры по Соглашению о сотрудничестве в строительстве АЭС «Ниньтхуан 1» и выбрать инвесторов для заводов СПГ, включённых в скорректированный Энергетический план VIII, а также начать строительство заводов, для которых инвесторы были выбраны.
(iii) В срочном порядке завершить расчистку площадки и передачу проектов электросетей для высвобождения мощностей тепловых электростанций Нёнтрах 3 и Нёнтрах 4, а также проекта расширения гидроэлектростанции Чи Ан.
6. О социальном обеспечении, здравоохранении, культуре, образовании и обучении, науке и технике
(1) Министерство здравоохранения в срочном порядке завершает два проекта по строительству вторых корпусов больницы Батьмай и больницы Дружбы Вьетдук, чтобы ввести их в эксплуатацию в соответствии с графиком в соответствии с указаниями правительства, премьер-министра и компетентных органов.
(2) Министерство образования и профессиональной подготовки должно руководить и координировать свою деятельность с соответствующими агентствами и местными органами власти для эффективной реализации Заключительного уведомления № 81-TB/TW от 18 июля 2025 года Политбюро о политике инвестирования в строительство школ для приграничных коммун; включая организацию церемонии закладки первого камня для строительства 88 школ, строительство которых еще не началось в ноябре 2025 года, для обеспечения экономии средств и эффективности.
(3) Министерство культуры, спорта и туризма внедряет решения по развитию и стимулированию туризма в пиковый сезон в конце 2025 года и в период Лунного Нового года, стремясь достичь цели привлечения 22–25 миллионов иностранных туристов в 2025 году.
(4) Министерству сельского хозяйства и окружающей среды представить Правительству для обнародования в 2025 году Указ, регулирующий национальные стандарты многомерной бедности на период 2026–2030 годов.
(5) Министерство строительства, агентства и местные органы власти содействуют развитию социального жилья, достигают цели строительства 100 000 единиц социального жилья к 2025 году и готовят проекты на период 2026–2030 годов.
(6) Министерства здравоохранения, образования и профессиональной подготовки, культуры, спорта и туризма, сельского хозяйства и охраны окружающей среды, а также по делам национальных меньшинств и религий в соответствии с возложенными на них функциями и задачами должны подготовить к реализации резолюции Национальной Ассамблеи о конкретных механизмах и политике, а также национальные целевые программы в области здравоохранения, культуры, образования и профессиональной подготовки, новых сельских территорий, сокращения бедности и социально-экономического развития в районах проживания национальных меньшинств и горных районах после их одобрения Национальной Ассамблеей.
(7) Министерства, ведомства и местные органы власти выполняют основные цели и задачи на 2025 год в соответствии с Постановлением Политбюро № 57-NQ/TW от 22 декабря 2024 года и Постановлением Правительства № 71/NQ-CP от 1 апреля 2025 года; ускоряют создание и эффективную эксплуатацию национальных баз данных и общих платформ; повышают качество и скорость использования электронных государственных услуг по всему миру.
(8) Министерства, ведомства и местные органы власти должным образом готовятся к празднованию людьми Лунного Нового года 2026 года, в полной мере реализуют политику в отношении лиц, имеющих особые заслуги, других бенефициаров политики и людей в районах, пострадавших от стихийных бедствий, отдаленных районах, приграничных районах, на островах и т. д.; обеспечивают выплату заработной платы и праздничных бонусов работникам.
7. О предупреждении и ликвидации последствий стихийных бедствий, охране окружающей среды
Министерства: сельского хозяйства и охраны окружающей среды, национальной обороны, общественной безопасности, строительства, соответствующие агентства и местные органы власти в соответствии с возложенными функциями и задачами:
(1) Контролировать ситуацию, прогнозировать, предоставлять своевременную, полную и точную информацию о развитии и последствиях стихийных бедствий, штормов, дождей, наводнений, рисков оползней и т. д., чтобы органы власти и люди знали, заблаговременно принимали своевременные и эффективные меры реагирования, обеспечивали безопасность жизни людей и ограничивали материальный ущерб.
(2) Строго выполнять «План действий месяца пик против незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыболовства и устойчивого развития рыбной промышленности Вьетнама», стремясь «снять желтую карточку» Европейской комиссии к 2025 году.
(3) Срочно разработать программу по предотвращению и борьбе с наводнениями и оползнями в Северном Мидлендсе и горах; программу по ремонту и модернизации системы дамб в Северных провинциях для предотвращения наводнений и штормов; предложить компетентным органам срочные решения по преодолению транспортных заторов, наводнений и загрязнения воздуха в крупных городах.
8. О решении сложных и отложенных проектов, организации деятельности Руководящих комитетов и Рабочих групп руководителей и членов Правительства.
Соответствующие министерства, ведомства и органы местного самоуправления в соответствии с возложенными функциями и задачами:
(1) Строго выполнять Заключение Политбюро № 77-KL/TW от 2 мая 2024 года, Постановление Национального Собрания № 170/2024/QH15 от 30 ноября 2025 года и тщательно разобраться с затянувшимися и приостановленными проектами в 2025 году.
(2) Тщательно подготовить документы, организовать инспекционную группу для проверки и устранения трудностей и препятствий, связанных с ключевыми транспортными проектами; работать с местными органами власти по вопросам ситуации с производством и бизнесом, государственными инвестициями, импортом и экспортом, строительством инфраструктуры, социальным жильем, внедрением двухуровневого местного самоуправления и т. д.
(3) Ускорить реализацию Заключения Политбюро, завершить план по управлению 4 слабыми проектами (общество с ограниченной ответственностью судостроительной промышленности Dung Quat с одним членом, проект Tisco2, проект добычи и отбора железной руды на руднике Quy Xa и проект металлургического комбината Lao Cai, проект целлюлозного завода Phuong Nam).
(4) Министерства строительства, финансов и внутренних дел в соответствии со своими функциями и сферами управления будут осуществлять руководство и координировать деятельность соответствующих ведомств для завершения поставленных задач в 2025 году в отношении управления Корпорацией судостроительной промышленности Вьетнама.
9. Об обеспечении общественного порядка и безопасности
(1) Министерству общественной безопасности следует взять на себя ведущую роль в эффективном выполнении задачи по созданию к 2025 году 20% коммун, районов и специальных зон, «свободных от наркотиков».
(2) Министерство национальной обороны и Министерство общественной безопасности в соответствии с возложенными на них функциями и задачами должны заблаговременно анализировать ситуацию и координировать действия с действующими силами для надежной защиты независимости, суверенитета и территориальной целостности; обеспечивать политическую безопасность, общественный порядок и безопасность, а также полную безопасность деятельности партийных и государственных руководителей, ключевых объектов, проектов и важных мероприятий страны. Эффективно осуществлять работу по обеспечению безопасности дорожного движения, противопожарной безопасности, тушению пожаров, спасательным работам и оказанию помощи пострадавшим.
(3) Министерства финансов, промышленности и торговли, общественной безопасности, национальной обороны, Национальный руководящий комитет 389, а также агентства и местные органы власти разрабатывают, представляют для обнародования и эффективно реализуют План действий по борьбе с контрабандой, торговым мошенничеством и контрафактными товарами до, во время и после Лунного Нового года 2026 года.
10. О функционировании двухуровневого местного самоуправления и реформе административного судопроизводства
(1) Министерства и ведомства продолжают оказывать профессиональную поддержку и руководство местным органам власти, особенно на уровне общин, кадровым ресурсам, государственным служащим и профессиональным государственным служащим в вопросах децентрализации, делегирования и распределения обязанностей и административных процедур. Сосредоточиться на реализации планов по сокращению и упрощению административных процедур в соответствии с 14 решениями Премьер-министра, обеспечив к 2025 году сокращение как минимум на 30% времени, затрачиваемого на административные процедуры, на 30% расходов, связанных с соблюдением административных процедур, и на 30% условий ведения бизнеса.
(2) Местные органы власти должны обеспечить достаточные человеческие ресурсы, помещения и оборудование для коммун и округов, а также увеличить мобилизацию должностных лиц провинциального уровня для поддержки должностных лиц уровня коммун, особенно для новых децентрализованных задач и административных процедур с назначенными полномочиями и большим количеством записей, таких как: земля, регистрация домохозяйств, строительство, финансы, инвестиции и т. д. Усилить обучение и улучшить качество человеческих ресурсов для получения и решения административных процедур.
(3) Министерства, агентства и местные органы власти:
(i) Продолжать сокращать и упрощать административные процедуры на всех уровнях в соответствии с указаниями Генерального секретаря То Лама, содержащимися в Уведомлении № 07-TB/CQTTBCD от 15 октября 2025 года Постоянного управления Центрального руководящего комитета по науке, развитию технологий, инновациям и цифровой трансформации, Премьер-министра, содержащимися в Официальном депеше № 201/CD-TTg от 23 октября 2025 года, и руководства Министерства юстиции, содержащимися в Официальном депеше № 6723/BTP-CTXDVBQPPL от 23 октября 2025 года.
(ii) Завершить к 2025 году реструктуризацию процессов предоставления государственных услуг в режиме онлайн на уровне провинций и общин на Национальном портале государственных услуг и интегрировать 100% государственных услуг в режиме онлайн министерств и ведомств на Национальный портал государственных услуг.
(4) Министерство юстиции должно председательствовать и координировать свою деятельность с Аппаратом Правительства, Министерством внутренних дел и соответствующими агентствами с целью безотлагательного пересмотра всех административных процедур на уровне провинций и коммун, предлагать планы сокращения и упрощения и представлять отчет компетентным органам до 15 ноября 2025 года.
(5) Правительственной канцелярии представить Премьер-министру для обнародования в декабре 2025 года Решение о внесении изменений в Положение об управлении, функционировании и эксплуатации Национального портала государственных услуг в соответствии с Решением № 31/2021/QD-TTg от 11 октября 2021 года.
(6) Министерство внутренних дел должно руководить и координировать свою деятельность с соответствующими агентствами и местными органами власти с целью:
(i) Незамедлительно предоставить консультации по правовым документам, находящимся в ведении Постоянного комитета Национальной ассамблеи и Правительства, которые касаются организационной структуры, должностей, классификации административных единиц, городской классификации и стандартов административных единиц, а также документов, связанных с организацией двухуровневых органов местного самоуправления.
(ii) Разработать Сводный отчет о реализации Постановления № 18-NQ/TW от 25 октября 2017 года 12-го Центрального исполнительного комитета, а также резолюций, заключений и планов Центрального комитета, как это было запрошено Центральным руководящим комитетом в Официальном донесении № 58-CV/BCĐ от 11 августа 2025 года.
(iii) В срочном порядке разработать планы и проекты и представить их компетентным органам для рассмотрения и принятия решения о поощрении коллективов и отдельных лиц, добившихся выдающихся успехов в организации и выполнении Постановления № 18-NQ/TW; дать рекомендации по поощрению коллективов и отдельных лиц, добившихся особо выдающихся успехов в выполнении Постановления № 18-NQ/TW.
11. Некоторые основные задачи по реализации постановления Политбюро ЦК КПСС № 68-НК/ТВ от 4 мая 2025 г.
(1) Министерство финансов сосредоточивает усилия на завершении: (i) представления Правительству Указа об институционализации Постановления № 198/2025/QH15 Национальной Ассамблеи о ряде специальных механизмов и политик для развития частной экономики; (ii) представления Премьер-министру в ноябре 2025 года на рассмотрение Программы обучения для 10 000 исполнительных директоров и Программы развития для 1000 типичных и передовых предприятий.
(2) Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды: (i) Завершить создание базы данных о примерно 50 миллионах «правильных-достаточно-чистых-проживающих-унифицированных-совместно используемых» земельных участков; ускорить процесс создания базы данных о земле для оставшейся территории и подключить ее к Национальному центру данных и другим соответствующим базам данных; (ii) Скоординировать работу с Министерством науки и технологий с целью выпуска циркуляра, регулирующего найм служб для эксплуатации и обслуживания системы земельной информации после принятия Национальной ассамблеей резолюции о политических механизмах и устранении трудностей и препятствий в реализации Закона о земле; (ii) Представить премьер-министру решение о выявлении зеленых, циклических проектов и применении принципов ESG.
(3) Министерство промышленности и торговли отчитывается перед премьер-министром о Программе выхода на международные рынки (Go Global).
(4) Министерству юстиции представить Премьер-министру для обнародования в декабре 2025 года межотраслевую программу правовой поддержки малых и средних предприятий и предпринимательских домохозяйств.
(5) Министерство культуры, спорта и туризма представляет Премьер-министру для обнародования Постановление о проекте этических стандартов и деловой культуры, связанных с национальной идентичностью и приобщением к квинтэссенции мировой деловой культуры.
12. О подготовке и реализации программы премьер-министра по иностранным делам в конце 2025 года.
(1) О делегации: Подготовка и обслуживание двух зарубежных рабочих поездок премьер-министра (включая: (i) саммит G20 в Южной Африке, совмещенный с работой в Южной Африке; визит в Кувейт, Алжир, страну Ближнего Востока и Африки, запланированный на 15–23 ноября 2025 года; (ii) 5-й саммит Меконг-Ланьцанцзян, совмещенный с двусторонней работой в Таиланде с 17 по 18 декабря 2025 года).
(2) О делегации: подготовить и оказать содействие премьер-министру в приеме и работе с 4 делегациями лидеров стран, посещающих Вьетнам, в том числе: премьер-министром Вануату, премьер-министром Польши, премьер-министром Монголии.
13. О подготовке и проведении XI съезда Национально-патриотического соревнования и обслуживании XIV Национального съезда партии.
(1) Министерство внутренних дел председательствует и координирует работу с соответствующими агентствами и местными органами власти для успешной организации 11-го Национального конгресса патриотического соревнования.
(2) Правительственная канцелярия срочно ремонтирует и модернизирует Большой зал Национального конференц-центра и обеспечивает надлежащие условия и помещения для проведения 14-го Национального съезда партии, который должен быть завершен до 15 декабря 2025 года.
14. Министр и руководитель агентства, которому поручено руководить подготовкой проекта и реализацией задачи, будут отвечать за представление Постоянному комитету правительства каждую пятницу доклада о ходе работ, результатах реализации и проблемах, которые необходимо решить; и одновременно направлять их в канцелярию правительства для обобщения и представления доклада Постоянному комитету правительства на заседании каждый понедельник утром в соответствии с рабочей программой премьер-министра.
Источник: https://nhandan.vn/chinh-phu-ban-hanh-nghi-quyet-ve-trien-khai-nheem-vu-trong-tam-nhung-thang-cuoi-nam-2025-post920974.html






Комментарий (0)