Место, где сливаются цвета.
Рынок Кок Пай расположен в коммуне Па Вай Су, на северо-западе провинции, в бывшем городе Кок Пай, центре старого района Синь Мань. Рынок находится на полпути к вершине горы, на высоте более 1000 метров над уровнем моря, благодаря чему здесь круглый год царит прохладный климат. На протяжении поколений рынок был излюбленным местом встречи для этнических групп монг, дао, тай, нунг и ла чи из коммун Па Вай Су, Нам Дан, Чунг Тхинь и окрестностей, где они общались, обменивались товарами, делились культурным опытом и сохраняли уникальные обычаи и традиции горного народа. Каждое воскресное утро рынок Кок Пай словно преображается. Люди из всех деревень несутся на рынок непрерывным потоком еще до рассвета, принося товары и продукты.
![]() |
| Многие сельскохозяйственные продукты, выставленные местными жителями на продажу, являются результатом года кропотливой работы. |
Первое впечатление от рынка, куда нас занесло яркими красками платьев девушек хмонг, перемежающимися глубоким индиго цветов одежды народа дао, простыми черными юбками народа нунг и характерным сине-индиговым цветом одежды народа ла-чи. Среди шумной толпы были дети, которых родители везли на спинах, их щеки раскраснелись от ветра и дождя, а глаза широко раскрылись от удивления, когда они смотрели на оживленный предновогодний рынок. С вершины склона рынка доносился звон колокольчиков, доносившийся от лошадей, нагруженных мешками с кукурузой, рисом, побегами бамбука и медом, все еще благоухающим ароматом лесных цветов. Среди толпы некоторые жители деревни тащили упитанных свиней, их визг возвещал о приближении Тета (Лунного Нового года).
С приближением конца года рынок Кок Пай становится еще более оживленным и шумным, чем обычно. Все хотят подготовить благополучный Тет (Лунный Новый год) для своих семей, и радость видна на каждом лице. Рынок разделен на множество секций, где продаются сельскохозяйственная продукция, ценные лекарственные травы, скот, товары для дома и характерные блюда местной кухни . От сельскохозяйственной продукции, такой как кукуруза, рис, древесные грибы, соя и перец чили, выращенные самими местными жителями, до свежих, ярких дикорастущих овощей.
В другом уголке рынка атмосфера Тета ощущается сильнее благодаря знакомым товарам. От пышных зеленых банановых листьев до бамбуковых трубок, бобов мунг, пирожных и выпечки — непрерывный поток товаров предвещает приближение сезона семейных встреч. Рядом с ними — простые продукты, результат года тяжелого труда на полях, такие как рис Гиа Дуй, горный клейкий рис и ароматное кукурузное вино… Среди них также популярны связки горного сахарного тростника. Согласно народным поверьям, во время Тета сахарный тростник с почтением кладут рядом с родовым алтарем, символизируя пожелание сладкого, мирного и процветающего нового года.
Яркая и красочная атмосфера рынка Кок Пай привлекает множество туристов, желающих посетить его и совершить покупки. Делясь своими впечатлениями от первого посещения, г-жа Дао Хонг Фуонг, туристка из города Дананг, сказала: «Я была по-настоящему удивлена, когда вошла на рынок. От цветов парчовых платьев, манеры общения местных жителей до товаров, привезенных с полей на продажу, — все так просто и изобильно. Создается ощущение, что я не просто иду на рынок, а попадаю в оживленное культурное пространство горцев, очень близкое мне, аутентичное и захватывающее».
Место, где сохраняется традиционная культура.
Рынок Кок Пай проводится всего раз в неделю, но он служит связующим звеном для всего сообщества и поддерживает культурный ритм жизни людей в этом горном регионе. Среди толп, стекающихся на рынок в дни, предшествующие Тет (Лунному Новому году), г-н Лу Пин Хо, ювелир из коммуны Па Вай Су, известный своим спокойным положением в углу рынка. На его небольшом деревянном столике лежат изысканные изделия из серебра с гравировкой, такие как ожерелья, браслеты, заколки для волос и серебряные амулеты, все они сверкают металлическим блеском.
Он рассказал: «Эти украшения — семейная традиция. Продажа их на рынке — это не только способ заработать дополнительные деньги на Тет (Лунный Новый год), но и способ сохранить нашу традиционную культуру. Местные жители, представители этнических групп нунг и дао, верят, что покупка серебряных украшений приносит удачу и мир в дом в новом году».
![]() |
| Женщины хмонгского происхождения предпочитают покупать традиционную новогоднюю одежду. |
Вдоль рядов, покрытых серебром, простирается оживленное пространство, где ткачат парчу представители горных этнических меньшинств, и каждая история сохранения культурной самобытности рассказывается через непреходящие цвета, выдержавшие испытание временем. Женщины сидят и ткут, их руки все еще пахнут льном, наблюдая за своей работой и неспешно рассказывая истории о земледелии, о зимних ночах, проведенных за прядением пряжи у теплого огня. Каждый кусок ткани — это кульминация традиционных техник ткачества, от процесса прядения и окрашивания до каждого стежка.
Г-жа Тхао Тхи Муа из коммуны Нам Дан поделилась: «В преддверии Тета продажа парчовых тканей на рынке — это как продажа плодов целого года труда. Некоторые куски были сотканы в свободное время, другие — спрядены холодными зимними ночами. Покупатели ищут не просто платье, чтобы надеть на Тет, но и хотят увезти домой историю человека, который его сшил. Мы, хмонги, верим, что каждая красивая парчовая ткань — это мера таланта и добродетели женщины».
На рынке Кок Пай посетители также могут услышать традиционные звуки гор и лесов благодаря этническим музыкальным инструментам. В небольшом уголке рынка старый ремесленник спокойно регулирует язычковую трубку губной гармоники хмонгов, прикрепляет трость к флейте и проверяет звучание губной гармошки легкими вибрациями. Каждая губная гармоника не просто издает звук, но и воплощает душу народа хмонгов, воспоминания об их деревнях и ритм жизни в высокогорье. В дни, предшествующие Тету (Лунному Новому году), звуки губных гармоник и флейт разносятся среди толп, спускающихся на рынок, смешиваясь с шагами, смехом и разговорами, наполняя рынок Кок Пай яркими красками и богатством культурной самобытности.
Рыночный день — это не только место для покупки и продажи сельскохозяйственной продукции, но и возможность для горцев встретиться с друзьями после тяжелого рабочего дня. Люди собираются вокруг дымящейся миски тханг ко (традиционного рагу), поднимая тосты ароматным кукурузным вином. Здесь никто не спешит покупать или продавать; вместо этого они неторопливо поднимают бокалы, делясь историями о своих полях и о приближающемся конце года. Вино согревает сердца присутствующих на рынке, а миска тханг ко манит других задержаться. И даже после закрытия рынка, остаточный привкус товарищества и дух Тета (вьетнамского Нового года) все еще пронизывают извилистые горные дороги, ведущие обратно в деревни.
Источник: https://baotuyenquang.com.vn/phong-su/202601/cho-phien-coc-pai-ngay-giap-tet-39e6746/









Комментарий (0)