Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Сборник стихов Хо Си Биня

Việt NamViệt Nam21/04/2024

Сборник стихов Хо Си Биня

Поэт Хо Си Бинь родился в 1953 году в Во Тхуане, провинция Триеу Фонг, провинция Куангчи. Он является членом Вьетнамской ассоциации писателей и в настоящее время живет и работает в городе Дананг . В своих опубликованных прозаических и поэтических произведениях он всегда передает свою печаль и тоску по родине; свои воспоминания, обремененные жизнью; и людей из разных стран, оставляя в душе поэта богатый запас эмоций и чувств...

Газета «Куанг Три» с гордостью представляет сборник стихов, недавно написанных поэтом Хо Си Бинем в литературном лагере «Дай Лай», отражающих иной мир мысли...

Народная песня Куан Хо

Как бы мне хотелось быть с тобой прямо сейчас.

Но есть ли еще кто-нибудь?

Он спел песню об их воссоединении в середине выступления.

Я умею чистить зубы, и я тебя тоже знаю.

Два равно одному, один плюс один равно двум.

Песня постоянно колеблется между двумя направлениями.

Романтичная река Дуонг протекает через провинцию Кинь Бак.

Влюбившись в народные песни Куан Хо, она на протяжении всей жизни оставалась очаровательной и грациозной.

Он добрался до храма Ден До через Тхуан Тхань.

Всю свою жизнь я стоял и смотрел на реку Дуонг.

Знать, что есть кто-то еще, к кому можно прислониться, чтобы скрасить одиночество.

Как печально, что песня жизни приносит столько страданий.

Песни тоски между молодыми мужчинами и женщинами

Он держал это в секрете, пока ему не пришлось переправляться через реку...

Картина деревни Хо

Я знала о картинах Донг Хо еще до приезда.

Я уже узнал этот небольшой извилистый переулок.

куры, свиньи, кошки и мыши

Простая народная жизнь с моей матерью и мной.

Осенний ветер влажный, идёт дождь.

Мышиная свадьба в детстве

Они также с энтузиазмом участвуют в фестивалях, посвященных встрече весны.

Река Дуонг извивается в направлении северо-восточного муссона.

Я пересёк реку воспоминаний и снова встретил Дон Хо.

Я видела свою мать в дождевике, идущую на рынок во время праздника Тет.

Старинная картина наполняет дом теплом.

Я снова встретил Хоанг Кама на старом причале.

Где душа? Бумага порвана и раскрашена?

Глубоко влюбленный, мечтательный, романтичный юноша.

Во сне, разливая вино и глядя на картину, я вдруг вспомнил о себе.

Рисовый цветок Винь Фук

Она сняла с себя всю одежду, обнажив ярко-красный оттенок кожи.

Прижавшись друг к другу, они от души понежились в гамаке, словно поцелуй сладкого нектара.

Тонкие ветви радостного времени года словно раскрываются и закрываются.

Наступает март, принося с собой весеннюю меланхолию.

Щеки Винь Фука покраснели, словно ему подали вина.

Пусть напьётся и помечтает о цветах.

Когда я проснулся, я внезапно почувствовал, что вокруг меня начался сильный ливень.

Лепестки нежно опускаются на ветру.

Даже при ясном голубом небе я всё равно чувствую себя в невыгодном положении.

Вся поверхность озера наполнена тоской по этим цветам.

Он не мог смириться с тем, что сезон пройдёт мимо.

Боюсь, что человек, возвращающийся домой, будет погружен в свои мысли под редкими деревьями.

HSB


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

В преддверии праздника Тет в провинции Хунйен, столице выращивания бархатцев, все цветы раскупаются очень быстро.
Красный помело, некогда преподносимый императору, сейчас в сезон, торговцы делают заказы, но предложения не хватает.
В цветочных деревнях Ханоя полным ходом идут приготовления к празднованию Лунного Нового года.
В преддверии праздника Тет в уникальных ремесленных деревнях кипит жизнь.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

На юге страны в начале месяца наблюдается настоящий ажиотаж из-за большого количества помело, цены резко взлетают перед началом Тетского праздника.

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт