(HNMCT) - Профессор, доктор философии Тай Ким Лан только что выпустила книгу «Царство возвращения» — сборник ее статей, опубликованных в журнале Tia Sang за последние 15 лет. Книга представляет собой мягкий поток эмоций, но при этом наполнена переживаниями, мыслями и особенно глубокой привязанностью к стране.
Часть I «Мира возвращения» посвящена «Культурным историям». В ней она затрагивает как широкие и общие темы, такие как «Традиции и современность», «Продвижение культуры», «Культурная этика»…, так и весьма частные, такие как «Старый Аозай», «Лан Льеу и мечта о баньчжуне», «Ранний чай и поздний Ву Лань»... В мягком, но глубоком стиле пера автора всегда присутствует плавность между философской последовательностью и возвышенностью.
В этой культурной истории она дает читателям множество советов. Это проявления беспорядочного копирования западной культуры, а также феномена неприятия культуры коренных народов. Она процитировала: «Явление, которое У. Ф. Огберн называет «культурным отставанием» — культурное отставание, возникает из-за непреднамеренного, бессознательного и невыбранного приобретения «иных, странных» культурных элементов, что приводит к риску культурной ассимиляции. Когда взаимоотношения между двумя культурами не имеют соответствующих стандартов адаптации или интеграции, то это вряд ли может создать гармонию и ритм для этой культуры».
Подтвердив, что политика призыва к возвращению к своим корням в нашей стране в условиях глобализации не нова, она отметила, что традиция нации заключается в том, что «каждую секунду, каждую минуту, на каждой пяди земли...» она борется за культурную «автономию».
Также следуя старому образу мышления, думая сегодня, тщательно, но также осторожно, в других статьях она делилась своей страстью: «Долгое время культурная сфера не была должным образом размещена параллельно с тенденцией и движением глобальной интеграции. Недавние культурные явления показывают поверхность культуры, которая вышла из закоулков, не исходя из глубокого осознания культуры как национальной идентичности и характера».
Значительную часть книги профессора Тхай Ким Лана «Область возвращения» составляют «Автор - Работы», включающие 9 статей об истории автора и его работах, как в стране, так и за рубежом. Нельзя не отметить новизну, которую не упустил глаз философ в классическом произведении великого поэта Нгуен Зу - «Сказании о Киеу». То есть она проанализировала два стиха «Долгие слова деревни» и «Веселье тоже стоит нескольких часов», отметив, что «слова деревни» являются одновременно скромным отношением, но также и утверждением творческого субъекта на земле поэзии Нома, а не копированием или следованием образцу. Особенно интересно то, что она цитирует мысли философов, тем самым помогая читателям сформировать новые и более уникальные ассоциации относительно Нгуена Зу и его поэзии.
Профессор Тай Ким Лан — уроженка Хюэ , поэтому вполне понятно, что большую часть времени она возвращается именно в Хюэ. Что касается «Природы и человека» в части III. Там она рассказывает о «сюрреалистическом Хыонгзяне», о «Новом солнечном свете» или иногда вспоминает «Счастливый день на... грустной... зимней вершине» с пространством, людьми и капелькой радости и грусти, очень характерными для Хюэ.
Иногда в сердце читателя остаются простые, искренние строки воспоминаний, словно хранилище чего-то очень хюэского, также являющегося частью вьетнамской культуры: «Сад Хюэ — это экологическое хранилище для кухни Хюэ, способное обеспечить чистыми овощами не только ежедневные приемы пищи, но и вечеринки, от вьетнамских побегов кориандра до инжира, от побегов китайского сельдерея до листьев пандана, листьев кокоса. И все это благодаря молчаливой заботе моей бабушки каждый день...».
Профессор, доктор философии Тхай Ким Лан родилась и выросла в Хюэ, уехала в Германию, чтобы учиться и защитить докторскую диссертацию по философии в Мюнхенском университете Людвига-Максимилиана. С 1994 года она преподает в Хошимине . Читатели знают ее по таким произведениям, как «Сжигание курильницы», «Письмо моему ребенку»...
Источник
Комментарий (0)