Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Наименование провинций нашей страны в прошлом и настоящем

Người Lao ĐộngNgười Lao Động27/03/2025

(NLDO)- Сидя без дела, листая «Dai Nam Nhat Thong Chi» и «Dai Nam Nhat Thong Toan Do», я осознал, насколько огромной была наша страна во времена правления короля Минь Манга.


Страна настолько велика, что для обеспечения её развития необходима наилучшая политика управления. Для наилучшего управления необходима наилучшая администрация. Король Минь Манг провёл административную реформу в 1831 году. Последующие поколения считали её одной из двух лучших административных реформ в истории Вьетнама. Первая реформа была проведена королём Ле Тхань Тонгом в 1466 году.

Đặt tên tỉnh ở ta xưa và nay- Ảnh 1.

Наименование новых административных единиц после объединения привлекло большое внимание общественности. Фото: ХУУ ХУНГ

В ходе реформы, после реорганизации центрального правительства, король Минь Манг реорганизовал местное самоуправление. Вся страна была разделена на 30 провинций и одну префектуру Тхыатхьен для управления столичным регионом. В Бакки было 13 провинций, в Чунгки – 11 провинций и одна префектура, в Намки – 6 провинций. С этого дня в нашей стране существует провинциальное административное деление.

В 1858 году французы сделали первый выстрел, чтобы вторгнуться в нашу страну. С этого дня французы вынудили династию Нгуен подписать множество договоров, чтобы постепенно продать нашу страну Франции. Последним из них был Патенотрский договор 1884 года. Согласно этим договорам, Кохинхина была колонией, Бакки — протекторатом, а Чынгки — автономным районом.

Шесть провинций Кохинхины были разделены французами на множество провинций в соответствии с французскими правилами.

Центральный Вьетнам был автономным регионом, поэтому французы не вмешивались слишком сильно, провинции в основном остались теми же, только многие части провинций Тханьхоа, Нгеан, Хатинь, Куангбинь , Куангчи были отозваны в другие страны в соответствии с указом генерал-губернатора Индокитая о планировании границ трех стран и преобразованы в округ Ниньтхуан провинции Биньтхуан в провинцию Ниньтхуан.

Больше всего пострадала земля Бакки. Здесь происходили многочисленные восстания всех этнических групп против французских колонизаторов, как кинь, так и горцев, например, восстания Хоанг Хоа Тхама, Док Нгу, Док Тита... Поэтому французы поначалу использовали военное правление, создав пять военных и мандаринских отрядов. После подавления оппозиционного движения они снова начали раздел провинции. Следуя политике «разделяй и властвуй», они разделили 13 провинций Бакки на более чем 30. В какой-то момент Нгуен Кхуен насчитал 36 провинций, что выразил в двустишии, поздравляющем его мать Тэй Ты Хонг:

«Здесь есть балдахины, балдахины и алтари для воскурений, чтобы поклоняться царице; её слава славится в 36 провинциях». Он хотел рассказать о славе Западной матери, распространившейся в то время по всему Северу.

Разделение Тонкина на более чем 30 провинций практически одновременно неизбежно привело к несоответствиям, навязыванию и произволу в наименованиях. В то время существовали некоторые нелепо звучащие названия провинций, которые впоследствии пришлось пересмотреть, но были и такие, которые используются до сих пор. В то время у французов была традиция присваивать названия по месту нахождения резиденции губернатора провинции.

В 1896 году, когда центральная часть Ханоя и прилегающие к ней территории стали французской концессией, французы решили перенести органы управления оставшейся частью бывшей провинции Ханой в деревню До в уезде Тхань Оай. В этой деревне был красивый мост через реку Нюэ, выложенный плиткой. Местные жители называли его мостом До. Провинциальная дорога проходила рядом с мостом До, поэтому французы назвали оставшиеся земли бывшей провинции Ханой провинцией Кау До! Позже образованный генерал-губернатор провинции Кау До потребовал вернуть ей название провинции Хадонг!

Название старой провинции Хоабинь тоже забавно. Французы посчитали провинцию Хынгхоа слишком большой, поэтому им пришлось разделить её на множество провинций. При обследовании они обнаружили, что многие районы провинции заселены преимущественно мыонгами, а Лакшон и Лактхуи провинции Ниньбинь также были мыонгами. Они решили объединить эти территории и образовать новую провинцию под названием «провинция Мыонг». Позже провинциальная дорога была проложена через рынок Чо Бо. Чтобы соответствовать общему названию, провинцию переименовали в провинцию Чо Бо. Административный центр провинции находился в отдалённом горном городке и подвергся нападению повстанцев Док Тита, которые заняли провинциальную дорогу и убили французского заместителя посла. Французскому правительству пришлось перенести провинциальную дорогу вниз по течению, в коммуну Хоабинь, примерно в 30 км. С тех пор название Хоабинь так и осталось. К счастью, Хоабинь — красивое название, поэтому его не стали менять!

Название провинции Лаокай также является предметом многочисленных дискуссий. До сих пор одни говорят «Лаокай», другие называют её «Лаокай», третьи — «Лаокай» или «Лаокай». Причина кроется и в происхождении названия!

Провинция Лаокай во времена французского владычества входила в состав префектуры Куихоа, а в период правления Минь Манга – префектуры Антай провинции Хынгхоа. Французы считали эту территорию важной, поэтому создали военную базу, протянувшуюся вдоль границы от Симакая до Фонгтхо. После стабилизации ситуации она была цивилизована и переименована в провинцию Лаокай (Лаокай, Лаокай, Лаокай).

Это название происходит от названия района, основанного китайскими иммигрантами у слияния Красной реки и ручья Намтхи на территории Дайвьет. Вскоре после этого сюда также переселились вьетнамцы, таи и нунги, которые основали торговый рынок в нескольких километрах ниже по течению Красной реки. Большинство жителей района у слияния Намтхи говорили на диалекте куанхоа, называя себя первыми жителями и называя себя старыми жителями (на китайско-вьетнамском – «старый город»). Жители района, основанного позже, стали новыми жителями, отсюда и современное название Пхо Мои.

Слово «лао няй» произносится в языках куаньхоа, тэйнунг и монг, образуя лаокай и другие варианты, как указано выше. При создании военного округа и преобразовании его в провинцию, столица провинции находилась в старом городе, поэтому название провинции также было присвоено по названию старого города – провинция Лаокай (Лаокай, Лаокай, Лаокай, Лаонхай). Это название использовалось для обозначения обширной приграничной территории, которой наши предки дали очень красивые и содержательные названия. Название, данное французами, подходило только для названия города или посёлка.

Какой же произвольный, хаотичный и произвольный способ наименования у французов.

Этот метод наименования французы применяли и ко многим другим провинциям старого Севера и Юга! Многие названия используются и по сей день.

Наша страна проводит поистине великую административную реформу, открывающую новую эру для Вьетнама, новый период национального развития. Надеемся, что в истории это будет третья успешная административная реформа во Вьетнаме. Будем надеяться, что название новой провинции будет унаследовано от национальных традиций и культурного наследия предков, избавит от ненужных пережитков колониального периода и продемонстрирует восходящий дух новой эпохи!

С нетерпением ждем новую эру.



Источник: https://nld.com.vn/dat-ten-tinh-o-ta-xua-va-nay-196250327183351058.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Сборная Вьетнама поднялась в рейтинге ФИФА после победы над Непалом, Индонезия находится под угрозой
Спустя 71 год после освобождения Ханой сохраняет свою историческую красоту в современном потоке.
71-я годовщина Дня освобождения столицы — пробуждение духа Ханоя и его решительного вступления в новую эпоху
Затопленные районы Лангшона, вид с вертолета

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт