РЕАЛЬНЫЕ СТОЛКНОВЕНИЯ
Три года назад, получив диплом ветеринарного университета, г-жа Фам Тхи Тхань Трук (28 лет, из Виньлонга ) уехала из Вьетнама в Японию в надежде изменить свою жизнь. Первоначальная стоимость поездки составила почти 180 миллионов донгов, не считая обучения, проживания и нескольких тысяч долларов США за брокерские услуги. Однако рай оказался совсем не таким, каким его представляли.
«Моя работа — доить коров и убирать коровники, начиная с 5 утра и заканчивая работой. Моя месячная зарплата составляет около 18 манатов (1 манат = 10 000 иен), что эквивалентно 32 миллионам донгов. После вычета около 6 миллионов донгов, выплаченных за налоги, жильё и расходы на жизнь... остаётся всего около десяти миллионов донгов. Однако я живу в горах, поэтому трачу немного, и если бы я жила в городе, у меня, вероятно, не осталось бы денег», — призналась г-жа Трюк.

Сестринское дело — одна из специальностей, которую многие студенты выбирают для обучения за рубежом.
ФОТО: ЙЕН ТИ
По словам г-жи Трюк, возможность заработать в Японии реальна, но только если вы готовы к компромиссам и трудностям: работе по ночам, постоянной сверхурочной работе и ограниченному времени на отдых. «На самом деле, компании часто завышают зарплаты. Приезжая сюда, все понимают, что зарабатывать деньги непросто», — сказала она.
После почти двух лет подготовки к операциям и изучения иностранных языков во Вьетнаме Нгуен Минь Чинь (20 лет, из бывшего Куангбиня , ныне Куангчи) учится на медсестру в Германии. Хотя он приехал только в июле этого года, Чинь быстро ощутил всю тяжесть профессиональной подготовки за рубежом.
«Я учусь по 8 часов в день, учебная программа довольно напряжённая, поэтому у меня нет времени подрабатывать. Первоначальная стоимость обучения в Германии составляет около 200 миллионов донгов. В первый год мне платили 1350 евро (около 38 миллионов донгов) в месяц, не включая налоги, жильё, страховку... После вычета всех расходов этого вполне хватает на жизнь. Если я хочу сходить в кофейню каждый месяц, то делаю это всего 1-2 раза. Если буду торчать там дольше, у меня не хватит денег на расходы», — поделился Чинь.
Учиться на профессиональных курсах в Германии непросто. По словам Чиня, самой большой проблемой по-прежнему остаётся язык. «Если язык не очень хорошо знаешь, всё сложно. От учёбы до подработки — всё сложно», — сказал Чинь.
Нгуен Тхи Ут Тхыонг (27 лет) с отличием окончила университет по специальности «Английский язык». Желая получить зарубежный опыт, она отправилась на сельскохозяйственную стажировку в Данию. «Одна из самых больших проблем — это языковой и культурный барьеры. Различия в культуре, стиле работы и образе жизни также требуют высокой степени адаптации. Ручной труд требует хорошего здоровья и способности переносить суровые условия труда и холодную погоду в Дании», — поделилась она.

Серия объявлений об онлайн-обучении в Германии
ФОТО: СКРИНШОТ
ЗА РЕКЛАМОЙ «ЗАРПЛАТА В СТО МИЛЛИОНОВ»
В последние годы фраза «обучение за рубежом с зарплатой в сотни миллионов» активно рекламируется в социальных сетях, на сайтах консалтинговых компаний и даже в студенческих и родительских группах. Компании часто рисуют «радужные» картины: бесплатное профессиональное обучение, проживание и питание, немедленное трудоустройство после выпуска с доходом от 50 до 80 миллионов донгов в месяц, а в некоторых местах эта цифра даже выросла до сотен миллионов донгов.
По словам г-жи Ву Хонг Туй, Немецкой торгово-промышленной палаты во Вьетнаме (AHK), профессиональное обучение за рубежом открывает множество возможностей, но это не простой способ изменить свою жизнь.
Большинство объявлений о зарплатах в сотни миллионов обычно не включают подоходный налог с населения и взносы в фонд социального страхования (brutto) или же это зарплаты в определённых отраслях и регионах; не все отрасли или не все работники могут достичь этого уровня сразу. «Средняя зарплата тех, кто только что закончил программы профессионального обучения (Ausbildung), обычно составляет несколько десятков миллионов донгов. Зарплата в сотни миллионов донгов обычно доступна только работникам определённых отраслей, обладающим соответствующей квалификацией и способностями, работающим квалифицированными специалистами и имеющим практический опыт работы», — добавила г-жа Туй.
Кроме того, освобождение от платы за обучение действует только для обычной программы профессиональной подготовки в Германии (Ausbildung), студенты по-прежнему должны самостоятельно оплачивать расходы на проживание: питание, проживание, проезд, страховку, административные расходы... Все эти расходы делают фактический баланс не таким, как ожидалось.
Один из факторов, который разочаровывает многих, — это разница между зарплатой до вычета налогов (brutto) и нетто (netto). «После вычета подоходного налога, медицинской страховки, пособия по безработице... реальный доход значительно снижается. Жизнь в большом городе гораздо дороже. Поэтому зарплата в тысячу евро звучит заманчиво, но это не означает, что можно сразу начать копить», — сказала г-жа Туй.
Г-жа Туй также предупредила о рисках, связанных с недобросовестными консалтинговыми компаниями: ложная реклама, виртуальные сборы и даже направление неподходящих людей. «По возможности, узнавайте об этом сами, обратившись по официальным каналам, чтобы избежать рисков. Особенно проверяйте легальность и репутацию консалтинговой компании, которой вы доверяете», — порекомендовала она.
Разделяя эту точку зрения, г-жа Луу Тхи Нгок Туй, председатель совета директоров Vilaco Group, отметила, что многие семьи тратят большие деньги в надежде на быстрый рост, но результаты незначительны. «Рынок всё ещё сложный. Компаниям сложно действовать эффективно, поскольку некоторые подразделения направляют неподходящих людей, даже занимаются контрабандой или дают ложную рекламу, что негативно сказывается на общей репутации», — констатировала она.

Для обучения на сестринском деле в Германии вам необходим уровень немецкого языка не ниже B1.
ФОТО: ЙЕН ТИ
БАГАЖ, ЧТОБЫ ЗАРАБОТАТЬ НА ЖИЗНЬ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ
С точки зрения обучения, г-жа Фан Тхи Ле Ту, заместитель директора Дальневосточного колледжа, отметила, что языковой барьер является самой большой проблемой. «Даже с сертификатом B1 во Вьетнаме общаться в Германии всё равно сложно, поскольку навыки аудирования и говорения достигают лишь около 40%. На самом деле, достижение уровня B2 является стандартом безопасности, но очень немногие вьетнамские студенты могут сдать экзамен B2 перед выездом из страны», — сказала г-жа Ту.
По словам г-жи Нгок Туй, важнейший навык, который необходимо развить вьетнамским студентам во время обучения за рубежом, — это знание иностранного языка. На самом деле, вьетнамские студенты часто неконкурентоспособны по сравнению с иностранными студентами из-за незнания иностранного языка.
Г-жа Хоанг Ван Ань, генеральный директор An Duong Group (подразделения, реализующего проект VJC – отправка рабочих в Японию с нулевой комиссией за услуги), поделилась своим практическим опытом, что языковые и культурные различия являются основными препятствиями для студентов при обучении за рубежом. Кроме того, существуют различия в стиле и дисциплине. «Наиболее распространённая ошибка – недостаточное изучение программы, выбор ненадёжной организации, что приводит к ненужным расходам или недостаточной подготовке документов, языка и навыков. Кроме того, многие студенты стремятся быстро заработать, не ставя перед собой чёткой цели профессионального обучения и долгосрочного развития, поэтому они легко сталкиваются с трудностями и даже сдаются на полпути», – проанализировала г-жа Ван Ань.
По словам г-жи Ван Ань, высокооплачиваемые работы часто связаны с тяжелым трудом, например, работа медсестры, переработка пищевых продуктов и строительство.
Языковые требования и набор персонала
Г-жа Хоанг Ван Ань отметила, что разница в требованиях к профессиональному обучению в разных странах также является важным фактором, который следует учитывать студентам.
В Германии для подачи заявления на визу требуется знание немецкого языка не ниже уровня B1, но не требуется наличие каких-либо профессиональных навыков начального уровня. В то же время, в Японии требуется знание японского языка не ниже уровня N5, за исключением сестринского дела, для которого требуется уровень N4–N3; студентам не требуется наличие профессиональных навыков перед поступлением, но они должны самостоятельно оплачивать обучение и подтвердить свою финансовую состоятельность. Аналогично, в Корее требуется знание корейского языка на уровне TOPIK 2–3 или выше, наличие профессиональных навыков не требуется, но студенты также должны самостоятельно оплачивать обучение и подтвердить свою финансовую состоятельность.
Что касается кадровых потребностей, в Германии в настоящее время не хватает около 200 000 работников в сфере сестринского ухода и медицины, более 160 000 работников в технико-промышленной группе (механики, электрики, автомобилестроения и т.д.) и около трети вакансий в профессиях, связанных с физическим трудом, таких как холодильное оборудование и строительство. В Японии, по прогнозам, только в секторе сестринского ухода и ухода за пожилыми людьми к 2026 году будет не хватать 250 000 работников, а к 2040 году этот дефицит может увеличиться до 570 000, наряду с высоким спросом в сфере питания и общественного питания. В то же время, в Корее часто наблюдается нехватка молодых кадров, особенно в обрабатывающей промышленности, электронике, сфере услуг и сезонном сельском хозяйстве.
Источник: https://thanhnien.vn/du-hoc-nghe-co-that-mau-hong-185251027201329183.htm






Комментарий (0)