Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Зелёная песня на берегу залива Ван Фонг

«Зелёные песни на берегах залива Ван Фонг» — двадцатый сборник стихов поэта Чан Ван Гиа, написанный в жанре эпической поэмы. Книга была опубликована издательством Вьетнамской ассоциации писателей в марте 2025 года.

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa25/04/2025

Поэт Чан Ван Гиа, родившийся в 1945 году в городе Ван Гиа (район Ван Нинь), сейчас 80 лет, но он по-прежнему полон энергии в своем творчестве. Опубликовав 20 сборников стихов и неизменно получая положительные отзывы публики, он добился немалых успехов. В 1996 году вышел его первый сборник «Любовь, прекрасная, как стихотворение», а второй, «Ветер уносит кухонный дым в небо», — только в 2004 году. С тех пор он публикует стихи примерно раз в один-два года.

Обложка книги «Зеленые песни на берегах залива Ван Фонг».
Обложка книги «Зеленые песни на берегах залива Ван Фонг».

Я хорошо знал поэта Чан Ван Гиа ещё до 1975 года. В то время я был всего лишь начинающим учеником 11-го или 12-го класса, неуверенно писавшим стихи, и я ценил его простые, деревенские стихи. Он писал о своём родном регионе, Ван Нинь, с его мангровыми лесами Туан Ле и обширными песчаными дюнами. Позже, за 13 лет, проведённых в Новых экономических зонах, он писал стихи для бедных людей, которые бережно собирали каждую каплю утреннего солнечного света, обременённые тяжёлыми грузами, и для деревенских дорог, обрамлённых ярко-жёлтыми цветущими деревьями. Он также был одним из писателей и поэтов провинции Кханьхоа, очень рано принятых в Ассоциацию писателей Вьетнама.

«Зелёные песни на берегах залива Ван Фонг» с обложкой цвета морской волны отличается от предыдущих поэтических сборников Чан Ван Гиа, которые часто содержали автопортреты. Эта 70-страничная книга, сверкающая эпическая поэма со звуком разбивающихся волн, разделена на четыре главы. В главе 1, «Ностальгия», он упоминает старые места в провинции Кханьхоа . Там плавные стихи продолжаются: «Однажды ночью я спал / Положив голову на руку в прекрасном сне под высоким небом / Я всё больше и больше понимал / Какой мудрец не тоскует по своей родине?»

«Набирая шесть-восемь стихов на белом песке полуострова Хон Гом» — это вторая глава эпической поэмы. Используя силу шести-восьмистичной формы, он включает её в эту главу: «Сегодня и даже через тысячу лет песок и люди живут вместе в непоколебимой любви». В этой главе он часто упоминает свою мать: «Вечер склоняется над синим дымом / Синий дым следует за моей матерью, когда она трудится, чтобы вырастить своих детей / Плечи моей матери устали / Неся бремя с тех пор, как она ещё была в своём родном городе». «Неся бремя с тех пор, как моя мать ещё была в своём родном городе» — всего одна строка стихотворения заключает в себе образ сельской матери, которая всю свою жизнь трудится ради своих детей. Следующие две главы: «Время неустойчивых волн» и «Сезон цветущих волновых цветов» — это всё ещё простые стихи, но слова, кажется, исходят из сердца поэта. Эпическая поэма Тран Ван Гиа подобна симфонии, ведущей читателя сквозь бури к дню мира.

В этом неопределенном возрасте, говорил он, каждый опубликованный сборник стихов может стать последним. Он лишь сказал это, но весна, когда еще цветут цветы, нежные волны Нячанга и даже залив Ванфонг по-прежнему вдохновляют его на написание стихов.

КХУЭ ВЬЕТ ТРУОНГ

Источник: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202504/loi-hat-xanh-ben-bo-vinh-van-phong-a925d09/


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Ао Ба Ом

Ао Ба Ом

Откройте для себя мир вместе со своим ребенком.

Откройте для себя мир вместе со своим ребенком.

Улыбка в зелёной солдатской форме.

Улыбка в зелёной солдатской форме.