Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Зелёная песня на берегу залива Ван Фонг

«Зелёные песни на берегах залива Ван Фонг» — двадцатый сборник стихов поэта Чан Ван Гиа, написанный в жанре эпической поэмы. Книга была опубликована издательством Вьетнамской ассоциации писателей в марте 2025 года.

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa25/04/2025

Поэт Чан Ван Гиа, родившийся в 1945 году в городе Ван Гиа (район Ван Нинь), сейчас 80 лет, но он по-прежнему полон энергии в своем творчестве. Опубликовав 20 сборников стихов и неизменно получая положительные отзывы публики, он добился немалых успехов. В 1996 году вышел его первый сборник «Любовь, прекрасная, как стихотворение», а второй, «Ветер уносит кухонный дым в небо», — только в 2004 году. С тех пор он публикует стихи примерно раз в один-два года.

Обложка книги «Зеленые песни на берегах залива Ван Фонг».
Обложка книги «Зеленые песни на берегах залива Ван Фонг».

Я хорошо знал поэта Чан Ван Гиа ещё до 1975 года. В то время я был всего лишь начинающим учеником 11-го или 12-го класса, неуверенно писавшим стихи, и я ценил его простые, деревенские стихи. Он писал о своём родном регионе, Ван Нинь, с его мангровыми лесами Туан Ле и обширными песчаными дюнами. Позже, за 13 лет, проведённых в Новых экономических зонах, он писал стихи для бедных людей, которые бережно собирали каждую каплю утреннего солнечного света, обременённые тяжёлыми грузами, и для деревенских дорог, обрамлённых ярко-жёлтыми цветущими деревьями. Он также был одним из писателей и поэтов провинции Кханьхоа, очень рано принятых в Ассоциацию писателей Вьетнама.

«Зелёные песни на берегах залива Ван Фонг» с обложкой цвета морской волны отличается от предыдущих поэтических сборников Чан Ван Гиа, которые часто содержали автопортреты. Эта 70-страничная книга, сверкающая эпическая поэма со звуком разбивающихся волн, разделена на четыре главы. В главе 1, «Ностальгия», он упоминает старые места в провинции Кханьхоа . Там плавные стихи продолжаются: «Однажды ночью я спал / Положив голову на руку в прекрасном сне под высоким небом / Я всё больше и больше понимал / Какой мудрец не тоскует по своей родине?»

«Набирая шесть-восемь стихов на белом песке полуострова Хон Гом» — это вторая глава эпической поэмы. Используя силу шести-восьмистичной формы, он включает её в эту главу: «Сегодня и даже через тысячу лет песок и люди живут вместе в непоколебимой любви». В этой главе он часто упоминает свою мать: «Вечер склоняется над синим дымом / Синий дым следует за моей матерью, когда она трудится, чтобы вырастить своих детей / Плечи моей матери устали / Неся бремя с тех пор, как она ещё была в своём родном городе». «Неся бремя с тех пор, как моя мать ещё была в своём родном городе» — всего одна строка стихотворения заключает в себе образ сельской матери, которая всю свою жизнь трудится ради своих детей. Следующие две главы: «Время неустойчивых волн» и «Сезон цветущих волновых цветов» — это всё ещё простые стихи, но слова, кажется, исходят из сердца поэта. Эпическая поэма Тран Ван Гиа подобна симфонии, ведущей читателя сквозь бури к дню мира.

В этом неопределенном возрасте, говорил он, каждый опубликованный сборник стихов может стать последним. Он лишь сказал это, но весна, когда еще цветут цветы, нежные волны Нячанга и даже залив Ванфонг по-прежнему вдохновляют его на написание стихов.

КХУЭ ВЬЕТ ТРУОНГ

Источник: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202504/loi-hat-xanh-ben-bo-vinh-van-phong-a925d09/


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Капля крови — символ любви и верности.

Капля крови — символ любви и верности.

Отличный друг

Отличный друг

МАЛЫШ МИРА

МАЛЫШ МИРА