У меня три старших брата, которые участвовали в сопротивлении французам в зоне боевых действий в Дуонгхоа. В 1954 году они переехали на север, жили и работали в Тханьхоа. Мой брат, Нгуен Ван Дуен, майор полиции, был направлен в Хюэ сразу после 26 марта 1975 года, чтобы помочь стабилизировать безопасность и порядок в древней столице, поэтому он отпраздновал Тет со своей семьей после более чем 20 лет разлуки. Поэтому, помимо традиционных хюэских клейких рисовых лепешек, пирожных с рисунками и имбирного джема, угощения на Тет также включали конфеты Хай Ха, пакетированный чай Ба Динь, сигареты Дьенбьен и ханойское лимонное вино. Особенно примечательна история 20-летнего празднования Тета как на Севере, так и на Юге, все они сошлись в этом первом Тете, радости, которая затянулась, а затем вырвалась наружу, подобно словам музыканта, пишущего о той весне: «Мать смотрит на своих вернувшихся детей / Долгожданная весна приходит первой / Слезы на его плечах, согревающие его / Радость момента искрится». Особым гостем на семейном праздновании Тета в год Дракона (1976) был профессор Хо Тан Трай, преподаватель Ханойского университета. Он жил в Лонгтхо и учился в Фуонг Дыке у моего дяди Сюаня, который преподавал в этом районе. Мой дядя умер в 1973 году. Отмечая свой первый Тет в родном городе, он приехал, чтобы зажечь благовония в память о моем дяде Сюане и навестить нашу семью, чтобы поздравить их с Новым годом.

Профессор Хо Тан Трай использовал псевдоним Фам Ван Си, имя своего сослуживца. Зная, что ему осталось жить недолго, его друг доверил Хо Тан Траю заботу о своей жене до конца её жизни. Поэтому профессор Хо Тан Трай использовал имя своего друга в качестве псевдонима при написании статей и публикации литературных произведений. Он прожил с женой до конца своей жизни, хотя у них не было детей. Профессор Хо Тан Трай был одним из первых, кто заложил основу для создания Университета Хюэ в 1977 году (ныне Университет науки Хюэ), а также возглавлял факультет литературы и истории.

Среди других особых гостей, пришедших поздравить нашу семью с Новым годом, были солдаты. В нашей деревне дислоцировалось подразделение 6-го полка (полк Фу Суан), основной состав военного округа Три Тхиен. 26 марта 1975 года они подняли свой флаг на цитадели Хюэ . Каждый солдат хотел отпраздновать Тет (Лунный Новый год) со своими близкими дома, и каждая семья хотела, чтобы их дети вернулись на свой первый Тет после долгих лет отсутствия. Но долг солдат по-прежнему заключался в защите весны страны. Поэтому они написали письма домой, чтобы поддержать свои семьи и остаться в Хюэ, чтобы отпраздновать Тет. Эти солдаты сопровождали и помогали людям во время сильного наводнения в Хюэ в октябре 1975 года и продолжали украшать деревню, чтобы отпраздновать весну и встретить Тет. Помимо цукатов и клейкого риса, были также пакетики сухого печенья в армейском стиле с уникальным и восхитительным вкусом.

Ле Хуй Тап, родом из провинции Намдинь, был солдатом 6-го полка, продвигавшегося к Хюэ 26 марта 1975 года. Он нес наполовину красный, наполовину синий флаг освобождения от верховьев реки Аромат, переправившись через нее, чтобы собраться у мавзолея Ту Дыка, где войска подняли его на цитадели Хюэ 26 марта. Благодаря своему прекрасному певческому голосу, после воссоединения страны он присоединился к труппе исполнительских искусств военного округа Три Тхиен, дислоцированной в Тай Локе, и гастролировал по южным провинциям и городам, возвращаясь в Хюэ только ближе к Тет (Лунному Новому году). Ле Хуй Тап женился на женщине из Хюэ и сочинил множество произведений о Хюэ, включая известные строки поэзии и музыки, такие как: «Если бы не было реки Аромат / Поэма Хюэ была бы потеряна по пути».

Вспоминая свой первый Тет (Лунный Новый год) в Хюэ, музыкант Ле Хуй Тап сказал, что атмосфера праздника была довольно мирной, но уже приобрела оттенок новой жизни благодаря культурным и художественным мероприятиям, организованным воинскими частями и военной администрацией. Во время Тет Бинь Тхин (1976) народ и солдаты всей страны все еще были переполнены радостью победы, поэтому весенние песни были в основном героическими песнями, воспевающими солдат, достижения революции и всепоглощающую радость всей нации.

В ту сказочную весну я была ученицей 7-го класса средней школы Куок Хок, участницей программы "Молодые пионеры", и пела песню той эпохи, воспевающую приход весны: "Древняя столица, некогда украшенная красными шарфами, теперь снова молода / Мы с радостью приветствуем новый день, который наступил / Независимость и свобода, Север и Юг объединены в песне". Вместе со всей страной Хюэ вступил в весну вместе с землей, небом и сердцами своих людей, как в песне "Первая весна": "Затем весна мягко приходит с ласточками / Обычное время года, радостное время года, настало / Эта сказочная весна приходит первой / С дымом, поднимающимся над рекой, петухами, кукарекающими в полдень у реки, солнечным полднем для стольких душ".

Вдохновением для песни композитора Ван Као «Первая весна» послужила также общая радость народа. Он написал эту песню, чтобы отметить воссоединение и объединение страны, отметить весну 1976 года Дракона, когда люди по всей стране могли жить обычной жизнью, наполненной человеческой добротой, семейной любовью и романтической любовью на своей прекрасной родине. Мелодия нежная и приятная, образы прекрасные, а текст мягкий, но искренний и глубоко трогательный: «Отныне люди будут знать, как заботиться друг о друге / Отныне люди будут знать, как любить друг друга»...

В 2025 году мы будем отмечать 50-летие мира и национального воссоединения, приветствуя весну 2026 года, Год Лошади, знаменующую 50 лет с момента первой весны, о которой мы мечтали, а также 50 лет с момента, когда песня Ван Као «Первая весна» стала источником вдохновения для его произведения.

Всё это передаёт искреннее послание: мы должны беречь и сохранять мирную весну нашей страны и родины навсегда.

Нгуен Ду

Источник: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/mua-xuan-mo-uoc-ay-162629.html