За 16 лет преподавания вьетнамского языка в Национальном Тайваньском университете г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг помогла сделать вьетнамский язык одним из иностранных языков, на изучение которого здесь регистрируются многие студенты.
ПРОПАГАНДИРУЙТЕ ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК И ЛЮБОВЬ К РОДИНЕ
Г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг окончила исторический факультет Ханойского национального университета, изучала китайский язык в Пекинском университете языка и культуры, а затем получила степень магистра в области изучения Юго-Восточной Азии в Университете Чи Нань (Тайвань). Она была научным сотрудником Института китайских исследований Вьетнамской академии общественных наук (VASS) в течение почти 10 лет. В 2008 году она перевелась преподавать вьетнамский язык и культуру в Национальный тайваньский университет (NTU).
В главном кампусе NTU площадью 1 миллион квадратных метров в Тайбэе г-жа Лиен Хуонг провела нас по классам вьетнамского языка в этом университете с мировым рейтингом. Придя в аудиторию для преподавателей, г-жа Лиен Хуонг радостно начала рассказ: «Говоря о преподавании вьетнамского, я могу говорить весь день». Потому что в каждой из ее историй, кажется, есть любовь к вьетнамскому языку, страсть к преподаванию и распространению любви к Вьетнаму среди друзей по всему миру.
Г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг участвовала в составлении и редактировании многих учебников вьетнамского языка и книг о вьетнамской культуре.
Женщина-лектор поделилась: «Если появится еще один человек, который любит Вьетнам и испытывает к нему добрые чувства, для меня это будет успехом. Поэтому работа в университете здесь — это не только преподавание языка, но и нечто большее. Преподавание иностранного языка — это как дать учащимся ключ, чтобы они могли открыть дверь в культуру, страну и людей, говорящих на этом языке».
Начав свою работу в феврале 2008 года, г-жа Лиен Хуонг уже 16 лет преподает вьетнамский язык в NTU, из которых 15-й год она была удостоена награды за выдающиеся достижения в преподавании. Это еще более особенно для преподавателя вьетнамского языка среди тысяч лекторов в школе с профессорами-лауреатами Нобелевской премии.
« ПРЕПОДАВАНИЕ ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА КАК... МИССИЯ»
В NTU вьетнамский язык является факультативным предметом. Студенты бакалавриата и магистратуры могут изучать его в качестве второго языка. В последние годы у большинства студентов родители-вьетнамцы, но в прошлом студенты выбирали вьетнамский язык по другим причинам, например, желая иметь возможность работать во Вьетнаме или узнать о кулинарной культуре и вьетнамском сообществе здесь. Не только на университетском уровне, с 2019 года вьетнамский язык стал обязательным языком в начальных школах и одним из дополнительных иностранных языков в средних школах Тайваня.
Г-жа Нгуен Тхи Лиен Хуонг на уроке вьетнамского языка в НТУ
Оглядываясь на 16 лет преподавания вьетнамского языка, преподавательница сказала, что она увидела много изменений в числе иностранных студентов, выбирающих изучать этот язык. Г-жа Лиен Хуонг вспоминает:
«16 лет назад во всей школе был только один вьетнамский класс с менее чем 10 учениками. Теперь их число постепенно увеличилось до сотен учеников каждый год, и вьетнамский язык стал здесь одним из самых зарегистрированных языков». Примечательно, что студенты, изучающие вьетнамский язык, не только из Тайваня, но и из многих других стран, таких как Германия, США, Япония, Корея и т. д. «Хотя его нельзя сравнивать с некоторыми другими основными иностранными языками, язык Юго-Восточной Азии, занимающий такую позицию в университете с мировым рейтингом, действительно является источником большой гордости», — заявила вьетнамская женщина-преподаватель.
Не только количество курсов вьетнамского языка увеличивается, но и позиция курсов вьетнамского языка также видна через изменение целевой аудитории. Если в прошлом многие тайваньские и другие иностранные студенты регистрировались на учебу, то за последние 5-7 лет все больше и больше вьетнамцев из-за рубежа (с вьетнамскими родителями) хотят вернуться, чтобы изучать вьетнамский язык. «Всего через 1-2 года обучения многие студенты могут писать мне текстовые сообщения и письма на вьетнамском языке. Были времена, когда я была тронута до слез, когда я слышала, как они использовали фразу: «Я хочу вернуться во Вьетнам» вместо того, чтобы сказать «Я хочу поехать во Вьетнам». Это было трогательно не только потому, что студенты понимали разницу в значении двух слов «идти» и «возвращаться», но и из-за их чувств к своей родине», - выразила свои эмоции г-жа Льен Хуонг.
Женщина-лектор от всего сердца добавила: «Не только популяризируя вьетнамский язык, я надеюсь, что благодаря этой работе я помогу молодым поколениям F2 вьетнамцев, проживающих за рубежом, глубже понять свою родину Вьетнам. Они смогут назвать, написать отчеты и рассказать о своей родине. Это очень маленькие кирпичики, которые способствуют строительству невидимого моста на родину для более чем 5 миллионов вьетнамцев, проживающих за рубежом по всему миру. По этим причинам преподаватели вьетнамского языка здесь, включая меня, считают это не простой работой, а миссией».
Ее детская мечта стать архитектором не сбылась, но преподаватель Нгуен Тхи Льен Хыонг, возможно, не знала, что она случайно стала архитектором языка и культуры.
Автор бестселлеров на вьетнамском языке
Не только участвуя в преподавании, г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг также известна как автор многих вьетнамских учебников, изданных на Тайване и в США. Рассказывая об этих двух работах, г-жа Льен Хыонг сказала: «Если преподавание вьетнамского языка затрагивает только определенное количество студентов, то написание книг может передать гораздо больше».
Автор считает: «Язык и культура — это две взаимосвязанные категории. Когда вы взаимодействуете с другим языком, это означает, что вы также взаимодействуете с культурой использования языка, поэтому в свои книги она включила множество культурных элементов. Например, знакомство с кухней трех регионов, использование вежливых обращений во время семейных обедов — первая связь в каждой вьетнамской семье...».
Возможно, написанная с таким настроем, Hello Vietnam стала самой продаваемой вьетнамской книгой на Тайване и заняла второе место среди недавно опубликованных книг на иностранных языках, когда она была выпущена в 2016 году. В 2021 году она и издательство Tuttle Publishing House впервые опубликовали Vietnamese Picture Dictionary в США. Это следующее издание в серии книг по преподаванию и изучению вьетнамского языка, которую она создала, находясь на Тайване. Благодаря этой книге автор получила много сообщений и подтверждений от читателей по почте.
На сегодняшний день г-жа Льен Хуонг приняла участие в составлении и редактировании более 16 учебников по вьетнамскому языку и книг по вьетнамской культуре. Помимо написания книг, она также является со-переводчиком многих классических вьетнамских литературных произведений (которые были адаптированы в виде комиксов) на китайский язык, таких как: «Приключения сверчка», «Флаг, вышитый 6 золотыми словами...»
Благодаря своему междисциплинарному опыту и выразительному голосу, женщина-лектор была также приглашена вести вьетнамскую новостную программу Тайваньского иммиграционного бюро NIA и Тайваньского PTS TV. Каждую пятницу зрители этого телеканала знают ее как редактора новостей.
Источник: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm
Комментарий (0)