За 16 лет преподавания вьетнамского языка в Национальном тайваньском университете г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг помогла сделать вьетнамский язык одним из иностранных языков, на изучение которого здесь регистрируются многие студенты.
ПРОПАГАНДА ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА И ЛЮБВИ К РОДИНЕ
Г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг окончила исторический факультет Ханойского национального университета, изучала китайский язык в Пекинском университете языка и культуры, а затем получила степень магистра по изучению Юго-Восточной Азии в Университете Чи Нань (Тайвань). Она проработала научным сотрудником в Институте китаеведения Вьетнамской академии общественных наук (VASS) почти 10 лет. В 2008 году она перешла преподавать вьетнамский язык и культуру в Национальный тайваньский университет (NTU).
В главном кампусе Тайбэйского университета в Тайбэе, площадью 1 миллион квадратных метров, г-жа Льен Хыонг провела нас по классу вьетнамского языка в этом всемирно известном университете. Придя в аудиторию, г-жа Льен Хыонг с радостью начала свой рассказ: «О преподавании вьетнамского я могу говорить весь день». Ведь в каждой её истории чувствуется любовь к вьетнамскому языку, страсть к преподаванию и распространению любви к родине Вьетнам среди друзей по всему миру.
Г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг участвовала в составлении и редактировании многих учебников вьетнамского языка и книг о вьетнамской культуре.
Преподавательница поделилась: «Если появится ещё хоть один человек, который любит Вьетнам и испытывает к нему добрые чувства, для меня это уже успех. Поэтому работа в университете — это не просто преподавание языка, это нечто большее. Преподавание иностранного языка — это как дать студентам ключ, чтобы они могли открыть дверь в культуру, страну и людей, говорящих на этом языке».
Начав свою работу в феврале 2008 года, г-жа Льен Хыонг уже 16 лет преподаёт вьетнамский язык в НТУ, из которых 15-й год подряд она получает награду за выдающиеся достижения в преподавании. Это особенно ценно для преподавателя вьетнамского языка, работающего на фоне тысяч преподавателей вуза, где преподают профессора – лауреаты Нобелевской премии.
« ПРЕПОДАВАТЬ ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК КАК... МИССИЯ»
В НТУ вьетнамский язык является факультативным предметом. Студенты бакалавриата и магистратуры могут изучать его в качестве второго языка. В последние годы у большинства студентов родители вьетнамцы, но раньше студенты выбирали вьетнамский язык по другим причинам, например, чтобы иметь возможность работать во Вьетнаме или познакомиться с кулинарной культурой и вьетнамской общиной. Не только в университете, с 2019 года вьетнамский язык стал обязательным языком в начальной школе и одним из дополнительных иностранных языков в средних школах Тайваня.
Г-жа Нгуен Тхи Лиен Хуонг на уроке вьетнамского языка в НТУ
Оглядываясь назад, за 16 лет преподавания вьетнамского языка, преподавательница отметила, что заметила множество изменений в числе иностранных студентов, выбирающих этот язык. Г-жа Льен Хыонг вспоминает:
«16 лет назад во всей школе был только один класс вьетнамского языка, в котором училось менее 10 человек. Сейчас их число постепенно увеличилось до сотен каждый год, и вьетнамский язык стал одним из самых распространённых языков здесь». Примечательно, что студенты, изучающие вьетнамский язык, приезжают не только с Тайваня, но и из многих других стран, таких как Германия, США, Япония, Корея... «Хотя его нельзя сравнивать с некоторыми другими распространёнными иностранными языками, то, что язык Юго-Восточной Азии занимает такое высокое место в университете мирового уровня, поистине вызывает огромную гордость», — отметила вьетнамская преподавательница.
Курсы вьетнамского языка не только увеличились в количестве, но и укрепили свою позицию, изменив целевую аудиторию. Если раньше на учёбу регистрировалось много тайваньских и других иностранных студентов, то за последние 5-7 лет всё больше вьетнамцев, проживающих за рубежом (с родителями-вьетнамцами), хотят вернуться, чтобы изучать вьетнамский язык. «Всего через 1-2 года обучения многие студенты могут писать мне сообщения и письма на вьетнамском. Бывали случаи, когда я слёзно слушала, как они используют фразу «Я хочу вернуться во Вьетнам» вместо «Я хочу поехать во Вьетнам». Это было трогательно не только потому, что студенты понимали разницу между словами «go» и «return», но и потому, что они испытывали чувства к своей родине», — выразила свои эмоции г-жа Льен Хыонг.
От всей души преподавательница добавила: «Я не только продвигаю вьетнамский язык, но и надеюсь, что благодаря этой работе я помогу молодому поколению вьетнамцев второго поколения, живущих за рубежом, глубже понять свою родину – Вьетнам. Они смогут назвать её, написать отчёты и рассказать о ней. Это те самые маленькие кирпичики, которые помогают построить невидимый мост с родиной более 5 миллионов вьетнамцев, живущих за рубежом по всему миру. Именно поэтому преподаватели вьетнамского языка здесь, включая меня, считают это не простой работой, а миссией».
Ее детская мечта стать архитектором не сбылась, но преподаватель Нгуен Тхи Льен Хыонг, возможно, не знала, что она случайно стала архитектором языка и культуры.
Автор бестселлеров на вьетнамском языке
Г-жа Нгуен Тхи Льен Хыонг не только занимается преподаванием, но и известна как автор множества учебников вьетнамского языка, изданных на Тайване и в США. Рассказывая об этих двух профессиях, г-жа Льен Хыонг отметила: «Если преподавание вьетнамского языка оказывает влияние лишь на определённое количество студентов, то написание книг может дать гораздо больше».
Автор считает: «Язык и культура — две взаимосвязанные категории. Когда вы взаимодействуете с другим языком, это означает, что вы также взаимодействуете с культурой использования языка, поэтому в своих книгах она включила множество культурных элементов. Например, она познакомила с кухней трёх регионов, использовала вежливые обращения за семейными обедами — это первое звено в отношениях каждой вьетнамской семьи...».
Возможно, именно с таким настроем она написала книгу «Hello Vietnam» , которая стала самой продаваемой книгой на вьетнамском языке на Тайване и заняла второе место среди новых книг на иностранных языках после выхода в 2016 году. В 2021 году она совместно с издательством Tuttle Publishing House впервые опубликовала в США « Вьетнамский словарь в картинках» . Это следующее издание в серии книг для преподавания и изучения вьетнамского языка, которую она создавала на Тайване. Благодаря этой книге автор получила множество сообщений и благодарностей от читателей по почте.
К настоящему времени г-жа Льен Хыонг участвовала в составлении и редактировании более 16 учебников по вьетнамскому языку и книг о вьетнамской культуре. Помимо написания книг, она также является соавтором многих классических вьетнамских литературных произведений (по которым были созданы комиксы) на китайский язык, таких как «Приключения сверчка», «Флаг, вышитый шестью золотыми словами» и т. д.
Благодаря своему междисциплинарному опыту и выразительному голосу, преподавательница также была приглашена вести вьетнамскую новостную программу Тайваньского иммиграционного бюро (NIA) и Тайваньского телеканала PTS TV. Каждую пятницу зрители этого телеканала знают её как редактора новостей.
Источник: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm






Комментарий (0)