Услышав известие о кончине поэтессы Лам Тхи Ми Да, сценарист Нгуен Тхи Хонг Нгат не смогла скрыть своей печали. «Прекрасный и талантливый поэт, с теплым и добрым сердцем к друзьям, веселый и юмористический человек. Тебя больше нет!», — поделилась она.
Сценарист Нгуен Тхи Хонг Нгат рассказала, что она и поэт Ми Да знали друг друга с 70-х годов прошлого века. Каждый раз, когда писательница приезжает в Ханой , ее подруги обязательно собираются вокруг, чтобы навестить ее и повеселиться. Как бы занята ни была моя бабушка, она никогда не забывала навестить мужа и жену, оставаясь у них на ужин, а иногда даже и на ночь. Она тоже поехала в Хюэ.
«Господин Хоанг Фу Нгок Туонг — муж Ми Да — перенес инсульт и был прикован к постели более 20 лет. В последние годы жизни он потерял память, забыл всех и смотрел на всех с пустым выражением лица и без какой-либо реакции.
Теперь тебя нет, закончилась жизнь, полная славы и трагедий, особенно в последние годы твоей жизни. Покойся с миром, я достаточно устал и измотан. «Улетай мирно вместе с голубым небом и белыми облаками», — эмоционально поделился сценарист Хонг Нгат.
Сценарист Нгуен Туй с сожалением написал: «В тот день, когда мой учитель впервые отвез меня в Хюэ , я полюбил Хюэ еще больше, потому что женщину, которую я встретил, звали госпожа Лам Тхи Ми Да».
Она из того же города, что и учитель, но для меня она все еще «очень Хюэ», нежная, женственная, внимательная и невероятно красивая, она все еще сохраняет свое «небо» после стольких «бомбовых воронок» жизни. Сегодня утром в незнакомом городе я узнал, что она скончалась. Мое сердце замерло, я скучала по ней, талантливой писательнице, красивой женщине.
Поэт Лам Тхи Ми Да в юности (Фото: Facebook Нгуен Куанг Тьеу).
Для поэта Нгуен Куанг Тхиеу, председателя Ассоциации писателей Вьетнама , Лам Тхи Ми Да — «ангел, спустившийся на землю».
«Десятилетиями я называл ее так, потому что ее лицо прекрасно и свято, потому что ее душа бесконечно чиста и потому что ее стихи всегда звучат как песни любви, нежные и обладающие хрупкой, но всепроникающей красотой», — поделился поэт Нгуен Куанг Тхиеу.
Он утверждал, что даже стихи поэтессы о потерях на войне перекликаются с этой красотой.
«Кажется, ты пришла в этот мир только для того, чтобы показать прекрасное лицо, чистую душу и воспроизвести стихи о любви и защите.
В этот момент я чувствую, что каждый цветок, распускающийся летом, несет в себе красоту твоего лица, твоей души и твоей поэзии. «Пожалуйста, склоните голову в память о ней и посмотрите на свет, куда она улетела», — эмоционально написал президент Ассоциации писателей Вьетнама.
Стихотворение «Сказки нашей страны» Лам Тхи Ми Да напечатано в учебнике вьетнамского языка для 4 класса, том 1, издательство Vietnam Education, 2019 г. (Фото: Мань Тунг).
Поэтесса Лам Тхи Ми Да родилась в 1949 году в Куангбине и живет со своим мужем — писателем и поэтом Хоанг Фу Нгок Туонгом — в Хюэ.
Лам Тхи Ми Да прославилась на поэтической сцене в 1971 году, завоевав первую премию на поэтическом конкурсе газеты Van Nghe со стихотворением Khoang troi, ho bom . Это произведение также было включено в программу средней школы по литературе.
В 1978 году она стала членом Ассоциации писателей Вьетнама, училась в писательской школе Нгуен Зу, прошла стажировку в Академии им. Горького (бывший Советский Союз), была членом Исполнительного комитета Ассоциации писателей Вьетнама III и IV семестров.
За время своей поэтической карьеры Лам Тхи Ми Да завоевала множество престижных наград, таких как литературная премия Ассоциации писателей Вьетнама за сборник стихов «Поэма без лет»; Поэтическая премия А Национального комитета Ассоциации литературы и искусств Вьетнама в 1999 году; Премия за поэзию, литературу и искусство древней столицы (1998-2004) от Народного комитета провинции и Ассоциации литературы и искусства Тхыатхиен-Хюэ.
Известные произведения поэтессы Лам Тхи Ми Да включают «Рождение сердца» (поэзия, 1974), «Поэма без лет» (поэзия, 1983), «Знаменитая песня о земле» (детская сказка, 1984), «Олень и ручей » (детская сказка, 1987), «Вечная награда» (детская сказка, 1987)...
В 2005 году ее сборник стихов «Зеленый рис» был переведен на английский язык, напечатан и издан в США.
Из них 3 сборника стихов: «Рождение сердца» (1974), «Поэма без лет» (1983), «Посвящение мечте» (1988) были удостоены Государственной премии в области литературы и искусства Президентом в 2007 году.
При жизни Лам Ти Ми Да однажды сказала: «Поэзия — это и место, которое причиняет много ран, и место исцеления, но это не совсем целительный сад. Потому что, если бы это было так, все бы в него прыгнули».
Поэзия, как и жизнь, полна ран. По пути он будет поцарапанным и порванным, но когда вы приедете туда, это будет конечный пункт назначения».
Комментируя поэзию Лам Тхи Ми Да, поэт и исследователь литературы Хо Тхе Ха однажды написал: «Поэзия Лам Тхи Ми Да богата смыслом. Поэтические идеи всегда удивительны. Кажется, что если стихотворение не может создать странную идею, оно все равно останется в воображении».
Между тем, поэт Нго Ван Фу также прокомментировал: «Поэзия Лам Тхи Ми Да прекрасна своими неожиданными, смущенными и женственными эмоциями».
Ссылка на источник
Комментарий (0)