3 июля были подготовлены и представлены вьетнамским читателям два произведения мировой литературной классики — «Книга джунглей» и «Пиноккио», которые открыли новый подход к литературе для детей.

Сказки джунглей — произведение писателя Редьярда Киплинга, лауреата Нобелевской премии по литературе 1907 года. В нём рассказывается история Маугли, мальчика, оставшегося одного в джунглях, которому предстоит научиться жить и расти среди животных. Произведение несёт в себе бессмертные ценности: дружбу, мужество в преодолении трудностей взросления, гармонию между человеком и природой, а также осознание необходимости её защиты. Сказки джунглей Это возвращение переведено переводчиком Тринь Лу.
Все еще Пиноккио хороший Приключения Пиноккио — произведение Карло Коллоди о судьбе упрямого, непокорного и наивного деревянного мальчика, которому предстоит преодолеть множество препятствий, чтобы постичь смысл честности, вежливости и послушания родителям. Перевод — Азура Нгуен (Хоанг Нюй).
Помимо тщательно выполненного перевода, обе книги проиллюстрированы бельгийским художником Квентином Гребаном. Проиллюстрировав более 50 детских книг и выставляясь во многих престижных галереях Европы, Гребан не просто рисует простые и понятные иллюстрации, но и обладает глубокой художественной ценностью.
Иллюстрации в обеих работах глубоки и полны повествования, даря уникальный визуальный художественный опыт и оказывая хорошую поддержку детям на их пути знакомства с классической литературой.
Источник









Комментарий (0)