Автор книги — Данг Ким Трам, младшая сестра женщины-врача, мученицы и Героя Народных Вооруженных Сил Данг Туи Трам. Она перевела множество английских книг, написанных для газет, и является главным ответственным лицом за посмертные работы Данг Туи Трам, собранные в книги, вместе со многими другими связанными документами.
«Данг Туй Трам и третий дневник» повествует о детстве, юности и части прекрасной юности Данг Туй Трам, а также о воспоминаниях о семье и друзьях в самом сердце мирного Ханоя , когда ее сердце было обращено к любимому Югу, который все еще страдал от бомбежек и пуль.

Важной частью книги является неопубликованная посмертная работа женщины-врача Данг Туй Трам, включающая «Третий дневник» и несколько писем с семьей и друзьями. На страницах этого дневника возникает образ Данг Туй Трам, полной женственности, с молодой энергией, с сердцем, наполненным любовью к стране, семье, родственникам, друзьям и любви между парами.
На страницах показана романтичная, нежная, но и храбрая Данг Туй Трам — студентка-медик, которая любит свою семью, хочет внести свой вклад и всегда обеспокоена миссией спасения людей и своей гражданской ответственностью посреди войны. В книге также упоминается ее неудавшаяся любовная связь с солдатом-южанином — нечто, что когда-то вызывало большое любопытство, и рассказано в искреннем тоне.

В последней части книги рассказывается о путешествии двух военных дневников Данг Туи Трам, возвращающихся туда, где им самое место, спустя 35 лет, захватывающем и трогательном; истории после публикации дневника Данг Туи Трам, такие как история о нахождении первого человека с «той стороны», который прочитал дневник Данг Туи Трам и предотвратил его сожжение, о поездке в США за двумя утерянными дневниками, история великой матери великой дочери...
«Данг Туи Трам и третий дневник» — дань уважения человеку, который, как и многие другие вьетнамцы, пожертвовал собой ради Отечества, ради мира , с полными идеалами и любовью бессмертной юности.
В 2005 году первые два дневника мученицы Данг Туи Трам были возвращены из США после 35 лет утерянности. Они быстро стали издательским феноменом: во Вьетнаме было напечатано более полумиллиона экземпляров, они были переведены на 23 языка и тронули сердца читателей по всему миру.
За последние два десятилетия история Данг Туи Трам продолжала распространяться, став живым символом патриотизма, жертвенности, доброты и идеализма вьетнамской молодежи.
По словам Ким Нган (NLDO)
Источник: https://baogialai.com.vn/sach-dang-thuy-tram-va-cuon-nhat-ky-thu-ba-post328095.html
Комментарий (0)