Со времен Средневековья ученые считали цветок лотоса символом добродетели и индивидуальности.
В сокровищнице вьетнамской поэзии мало образов, столь же устойчивых и многозначных, как лотос. Сборник стихов «Лотос», отобранный поэтом Данг Хюй Зянгом и опубликованный издательством Writers’ Association Publishing House во втором квартале 2024 года, представляет собой уникальное поэтическое произведение, вобравшее в себя около 130 стихотворений более 60 авторов от Средних веков до наших дней. Это не только сборник стихов о лотосе, но и путешествие для изучения культурной глубины, морали, духовности и эмоций вьетнамского народа на протяжении веков.
Начиная со Средних веков цветок лотоса был возведен в статус символа добродетели и личности такими известными учеными, как Нгуен Трай, Нгуен Зу, Као Ба Куат... В поэзии Нгуен Трая лотос олицетворяет джентльмена, который живет в грязи, не будучи запятнанным зловонием, сохраняя свое благородство посреди пыльного мира:
Ошибки не резкие, хорошая гармония хороша.
Джентльмен, который претерпевает трудности, вознаграждается репутацией.
Лотос появляется как утверждение морали и качеств, необходимых людям, которые умеют сохранять себя среди бурной жизни. С Нгуеном Зу лотос входит в романтическое пространство юношеских мечтаний, погруженных в свет чистой любви:
Сегодня утром я пошёл собирать цветы лотоса.
Договоритесь с соседом, чтобы он пошел с вами...
Собирание лотоса в его стихах — метафора мечтаний пар, желания любить и соединять души.
Вступая в современную эпоху, особенно с появлением Нового поэтического движения и революционной поэзии, лотос перестал быть просто моральным символом, но стал эмоциональным образом. В стихотворении «Сен Хо» поэт Че Лан Вьен писал:
Цветы в озере все падают
Остался только запах.
Лотос — это уже не конкретный объект, а воспоминание, красота, которая прошла, но оставила после себя неизгладимый аромат, символ далекой любви, молчаливой, но вечной красоты.
Современное поколение поэтов продолжает обогащать глубину символа лотоса. Поэт Хонг Тхань Куанг предлагает ностальгический взгляд:
Глубоко в ностальгию по аромату молодого риса
Слегка завернутый в красоту листьев лотоса…
В стихотворении Куанг Туена лотос, по-видимому, обладает качествами храброго человека, «близкого к грязи, но не испорченного ее запахом»:
Каждый бутон полный и влажный.
Из грязной крови вырастают ушибленные корни
Чистый высокий уровень
Вонь со дна черной грязи питает сама себя.
Сборник стихов «Лотос» объединяет многих известных авторов.
Это декларация жизненной силы, гибкости и стойкости, красоты морали в сочетании с экзистенциальной смелостью. Лотос также рассматривается с деликатной человечностью. В поэзии Йен Лана лотос ассоциируется с хрупкой красотой девушки:
Согрейте руку, чтобы защититься от ветра
Дрожь бледно-нефритово-зелёных пальцев цвета слоновой кости…
Между тем, Ву Куан Фыонг в стихотворении "Лотосовый чай" использует лотос как глубокую философскую метафору. Лотос умирает, чтобы превратиться в чашку чая, становясь духовным ароматом:
Я пью чай или лотос
не знаю
просто знай, что цветок падает
тогда чай становится ароматным.
Смерть цветов здесь не трагична, а является благородной формой воплощения, чтобы красота могла существовать вечно в другой форме.
Некоторые стихотворения углубляются в духовную сферу, используя лотос как средство выражения глубоких личных чувств. В «Колыбельной лотоса» Тран Хоа Бинь пишет:
Спите, мои дорогие цветы.
Я убаюкиваю цветы в долгую одинокую ночь…
Цветок лотоса становится «молчаливым другом», местом, где можно доверить желание любви в одиночестве человеческой жизни. В стихотворении «Vu Lan» Нгуен Тхи Вьет Нга лотос становится пережитком конца сезона, подводя читателей к философским вопросам о существовании и реинкарнации:
Фестиваль Ву Лан, посещение храма
Встречайте одинокий цветок лотоса в конце сезона.
Имеют ли цвет и аромат реинкарнацию?
Вздрогнул от звука колокола, упавшего поздно вечером!
Вопрос «Перевоплощаются ли цвета и ароматы?» — это не только вопрос о жизненном цикле цветов и листьев, но и вопрос о красоте, о воспоминаниях, о том, имеют ли утраченные вещи шанс возродиться?
Сборник стихов «Сен» не только уникален по своему содержанию, но и демонстрирует скрупулезность в его составлении. Поэт Данг Хюй Джанг не расположил стихи в хронологическом порядке, а в соответствии с потоком эмоций, создавая плавное путешествие, где слои поэтического смысла постепенно открываются в сердце читателя.
Сборник стихов объединяет многие поколения поэтов, от Нгуен Трая, Нгуен Зу, Као Ба Куата... до современных поэтов, таких как Че Лан Вьен, Ву Куан Фыонг, а также современных писателей, таких как Ле Фыонг Льен, Хонг Тхань Куанг, Чыонг Нам Хыонг, Тран Хоа Бинь , Нгуен Тхи Вьет Нга, Ле Тхиеу Ньон... Хотя их стили различны, они сходятся в своей глубокой любви к образу лотоса — любви, которая богата как культурой, так и эстетикой.
Сборник стихов «Лотос» способствует расширению карты символов вьетнамской литературы. Из религиозного символа лотос превратился в культурный символ, затем в эмоциональный символ, личный символ и, наконец, в символ эго. Это путешествие непрерывной трансформации, утверждающее непреходящую жизненность и многозначность лотоса во вьетнамском сознании.
Сборник стихов «Сен» — это не только поэтическое издание, но и зеркало вьетнамской души, где красота ощущается всем сердцем, умом и памятью. Каждое стихотворение — лепесток лотоса, нежный, но гордый, маленький, но глубокий. Читать «Сен» — значит прикоснуться к самым тонким вибрациям жизни и культуры, заново пережить пласты времени, где лотос предстает как священный символ неувядающей красоты, где красота — это не только предмет восхищения, но и то, что каждый читатель должен размышлять, созерцать и слушать свое сердце.
НГУЕН ЛАН АНЬ
Источник: https://baohaiduong.vn/tap-tho-sen-bieu-tuong-thi-ca-ben-vung-cua-tam-hon-viet-412554.html
Комментарий (0)