Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Квинтэссенция ремесленных деревень на земле древнего Тханглонга – нынешнего Ханоя

VietnamPlusVietnamPlus10/10/2024

ошибка-расчет.png Тханг Лонг в прошлом - Ханой сегодня - это место, выбранное в качестве столицы многих династий, культурно- политического , экономико-социального центра всей страны. Это не только место с множеством красивых пейзажей, множеством фестивалей, многими уникальными видами народной культурной деятельности, Ханой также известен как земля сотен ремесел, в которой многие ремесленные деревни существуют сотни лет, известны по всей стране, создавая большой ресурс для развития культурной индустрии. Среди 1350 ремесленных деревень, существующих на тысячелетней земле Тханг Лонг, есть 321 ремесленная деревня и деревня традиционных ремесел, которые были признаны, распределены по 23 районам и городам. Ремесленные деревни в Ханое в основном сосредоточены на группах ремесел, таких как лак, керамика, золото и серебро, вышивка, плетение из ротанга и бамбука, ткачество, народная живопись, дерево, камень, выращивание цветов и декоративных растений. Каждая ремесленная деревня в столице имеет свои особенности, создавая уникальные, изысканные изделия, проникнутые национальной культурной самобытностью. На протяжении истории, помимо утраченных ремесленных деревень, в Ханое по-прежнему сохраняются ремесленные деревни с ярко выраженными культурными особенностями древних времен. Можно упомянуть четыре знаменитых столпа древней земли Тханглонг: шёлк Йен Тай, керамика Бат Чанг, ювелирное дело Динь Конг, бронзовое литьё Нгу Са. Ремесленные деревни не только сохраняют традиционные ремёсла, создавая изделия ручной работы, воплощающие квинтэссенцию национальной культуры, но и хранят ценности природных ландшафтов, архитектуры, исторических реликвий... передаваемые из поколения в поколение ханойцам в частности и всей стране в целом. Поэтому названия ремёсел тесно связаны с названиями деревень, неся на себе яркий культурный отпечаток того времени: керамика Бат Чанг, бронзовое литьё Нгу Са, серебряные бобы Динь Конг, золотые самородки Кьеу Ки, деревня деревянных статуй Шондонг. Кроме того, Ханой несёт в себе культурную особенность, связанную с простой сельской жизнью, благодаря народным игрушкам, которые пробуждают воспоминания многих людей, таким как фонари Дан Вьен, бамбуковые стрекозы Тхач Са, фигурки Сюань Ла... Чтобы сохранить и продолжать развивать ремесло своих предков, «Душа» ремесленных деревень – это поколения мастеров, людей, которые по-прежнему преданы своей профессии. Они всегда были упорны и терпеливы, чтобы не только создавать изделия, несущие в себе «душу и характер» ханойцев, но и вдохновлять страсть к своему делу в следующих поколениях. В честь 70-летия освобождения столицы, которое отмечается с 10 октября 1954 года по 10 октября 2024 года, электронная газета VietnamPlus хотела бы с уважением представить читателям «изюминку» традиционных ценностей, пронизанных уникальными культурными особенностями ханойцев – «культуру ремесленных деревень», а также людей, которые молчаливо живут и хранят эти культурные ценности.
phoi-1png.png

На древней земле Тханглонг существовало четыре деревни, известные как «четыре элитных ремёсла», включая: шёлкоткацкую деревню Йен Тай, гончарную деревню Бат Транг, ювелирную деревню Динь Конг и бронзолитейную деревню Нгу Ся. В течение всей истории деревня шёлкоткачества сохранила лишь один известный образ в народных песнях: «Скажите кому-нибудь, чтобы он отправился на столичный рынок/Купите мне шёлковую ткань с лимонным цветком и верните её». Однако в Ханое и сегодня есть трудолюбивые люди, которые хранят три благородных ремёсла...

vnp_covewr.jpg

Семья ремесленников сохраняет традиционное ремесло уже более полувека.

Продолжая многовековую историю гончарной деревни Бат Транг, пара ремесленников Нгуен Ван Лой и Фам Тхи Минь Чау по-прежнему сохраняют «душу» ремесленной деревни и разрабатывают продукцию, выходящую на международный рынок.
vnp_1.jpg
Заслуженный мастер Нгуен Ван Лой — сын земли Бат Транг (Залам, Ханой), где люди и земля тесно переплетены уже более полувека.
vnp_2.jpg
Г-н Лой всегда считал, что ему повезло вырасти в деревне, где традиционно занимались ремеслами, и его семья занималась этим ремеслом. С юных лет он чувствовал запах земли и винила.
vnp_3.jpg
По словам г-на Лоя, согласно генеалогии его семьи, эта профессия существует уже давно. Первоначальный опыт гончарного дела был весьма примитивным, однако изделия всё равно требовали мастерства и скрупулезности мастера.
vnp_4.jpg
После 1986 года ремесленному посёлку разрешили свободно развиваться, и многие семьи обзавелись собственными мастерскими. С тех пор каждая семья нашла своё собственное направление в производстве, сохранив при этом основополагающую суть, завещанную предками.
vnp_5.jpg
Его жена, мастерица Фам Ти Минь Чау, сопровождает и поддерживает его в путешествии по сохранению профессии отца, вместе они вывозят продукцию за пределы бамбуковых заборов деревни на международный рынок.
vnp_6.jpg
Г-жа Чау и г-н Лой получили звание мастера в 2003 году. Именно она отвечает за «украшение» души керамических изделий.
vnp_7.jpg
Супружеская пара мастеров успешно восстановила зеленую и медово-коричневую керамическую глазурь династии Ли, а также каджупутовую зеленую глазурь в стиле династий Ле и Тран.
vnp_8.jpg
Семья всегда твердо придерживалась традиционной квинтэссенции, но при этом развивалась, отталкиваясь от своих корней, чтобы производить продукцию, отвечающую вкусам зарубежных рынков.
vnp_9.jpg
В настоящее время у семьи есть фирменная глазурь Raku, созданная по мотивам древней керамической линии, появившейся в Японии в 1550-х годах, которую часто подают во время чайной церемонии.
vnp_10.jpg
После почти 4 лет исследований эта керамическая глазурь отличается способностью создавать «постоянно меняющиеся» цвета в зависимости от температуры печи и толщины изделия.
vnp_11.jpg
Этот тип керамики должен пройти два обжига, затем покрыться стружкой и стамеской и перевернуться вверх дном для анаэробного обмена, чтобы глазурь «сама себя окрасила».
vnp_12.jpg
Каждый продукт практически уникален, но до сих пор он исследовал возможности контроля цвета и успешно вышел на канадский, британский и голландский рынки.
vnp_13.jpg
Семья господина Лоя и госпожи Чау, как и другие жители Бат Транга, по-прежнему бережно хранят дух ремесленной деревни: «Белая чаша — истинная традиция, красная печь — сокровище, земля становится золотом».
ca9a1952.jpg

Редкий мастер сохраняет квинтэссенцию серебряного ремесла земли Тханг Лонг.

Ремесленник Куач Туан Ань (Диньконг, Хоангмай, Ханой) считается последним «раритетом» в деревне ремесленных изделий из серебряных бобов Диньконг, одном из четырех столпов древней ремесленной деревни Тханг Лонг.
vnp_1(1).jpg
Говорят, что ремесленник Куач Туан Ань — один из последних мастеров, «поддерживавших огонь» деревни ремесленников по производству серебряных бобов Динь Конг (Хоангмай, Ханой).
vnp_1-5.jpg
Он окончил Национальный экономический университет по специальности «Право и деловое администрирование», но решил сменить профессию и вернуться к традиционной профессии — добыче серебра.
vnp_2(1).jpg
vnp_3(1).jpg
43-летний мастер не собирался продолжать дело отца, поскольку работа требовала огромных усилий. Серебряным дел мастерам требуется невероятное терпение и скрупулезность, чтобы завершить изделие.
vnp_4(1).jpg
В 2003 году, поскольку в этом ремесле работал только один ремесленник Куач Ван Труонг, многие заказы были отклонены. Туан Ань увидел в этом возможность развития ремесленной деревни и решил пойти по стопам отца.
vnp_5(1).jpg
Рассказывая о профессии, известной как одна из «четырех главных ремесел» в древнем Тханглонге, ремесленник Туан Ань говорит о тщательности и изобретательности на каждом этапе.
vnp_6(1).jpg
Вытянув серебро в тонкие серебряные нити, мастер скручивает их вместе, чтобы изготовить детали для литья по серебру.
vnp_7(1).jpg

Изделия из серебряных бобов представляют собой изысканность традиционных ремесел.

vnp_8(1).jpg
Помимо умелых рук, серебряных дел мастер должен обладать эстетическим вкусом и терпением, чтобы создать идеальную работу.
vnp_9(1).jpg
При литье серебра мастеру очень важно чувствовать тепло, ведь изделие собирается из множества мелких деталей, если оно станет слишком горячим, серебро расплавится.
vnp_10(1).jpg
Если тепла недостаточно, у рабочего возникнут трудности с регулировкой деталей, или он может сразу испортить изделие.
vnp_10-2-.jpg
Мастер Куач Туан Ань сказал, что более чем 20-летний путь в профессии — это процесс приобретения опыта для формирования у мастера восприятия температуры при литье серебра.
vnp_12(1).jpg
Изделия с традиционной символикой и узорами, выполненными из серебряных нитей толщиной с волос.
vnp_13(1).jpg
Или же изделие состоит из тысяч деталей, что наглядно демонстрирует изобретательность и изысканность серебряных дел мастеров Динь Конга.
vnp_14.jpg
Готовое изделие из серебряного боба Башни Черепахи - символа Ханоя.
vnp_13-2-.jpg
Под крышей родового храма ремесленник Куач Туан Ань и другие серебряных дел мастера по-прежнему усердно трудятся каждый день, чтобы сохранить один из «четырех столпов» ремесленной деревни на земле Тханглонг.
обложка(1).jpg

Более чем 4-вековой путь сохранения «огня» традиционных ремесленных деревень на земле Тханглонга

Деревня бронзолитейщиков Нгу Са, основанная в XVII веке, считается одним из четырёх самых элитных ремёсел цитадели Тханг Лонг. До сих пор это место бережно хранит ремесло в потоке истории.
vnp_1(2).jpg
Согласно истории ремесленной деревни, в XVII веке династия Ле пригласила в столицу пятерых высококвалифицированных литейщиков и назвала их Транг Нгу Ся. В память о пяти первых деревнях жители назвали их деревнями Нгу Ся.
vnp_2(2).jpg
В то время Нгу Са специализировался на литье монет и предметов культа для королевского двора. Со временем литейное ремесло развилось, и стали отливать предметы быта, такие как подносы, чаши и т. д.
vnp_3(2).jpg
Кроме того, люди Нгу Ся также отливают предметы поклонения, такие как статуи Будды, курильницы, курильницы и бронзовые наборы из трех мастеров и пяти предметов.
vnp_4(2).jpg
Благодаря этому деревня бронзолитейных мастеров Нгу Са стала знакомой и близкой людям по всей стране, а традиция продолжает поддерживаться и развиваться.
vnp_5(2).jpg
После 1954 года, чтобы соответствовать требованиям времени и общества, люди Нгу Ся переключились на производство рисоварок, рисоделителей и бытовой техники, которая служила войне, национальной обороне и жизни людей.
vnp_6(2).jpg
В этот период, несмотря на пережитый сложный исторический период со множеством социальных изменений, жители Нгу Са, сохраняя любовь к профессии, были полны решимости не допустить утраты ценностей ремесленной деревни, продолжая развивать, изучать и совершенствовать свои навыки.
vnp_8(2).jpg
До сих пор, хотя профессия находится под угрозой исчезновения, потомки деревни Нгу Ся продолжают упорно учиться и практиковаться, наследуя квинтэссенцию своих предков, которая передавалась из поколения в поколение уже более 400 лет.
vnp_7(2).jpg
Отличительной особенностью медных изделий Ngu Xa является технология монолитного литья. Монолитное литье изделий малого размера – задача не из простых, а для изделий большого размера – ещё более сложная и трудоёмкая.
vnp_10(2).jpg
Узоры на изделиях вырезаются искусными мастерами.
vnp_11(2).jpg
Благодаря умелым рукам и чутью мастера бронзовые блоки «сменеют кожу» перед полировкой.
vnp_12(2).jpg
Литые изделия из бронзы проходят этапы, требующие от мастера скрупулезности и упорства.
vnp_14(1).jpg
Заключительным этапом является полировка для получения готового продукта.
vnp_15.jpg
Сегодня основными продуктами зачастую являются предметы культа.
vnp_16.jpg
Кроме того, здесь представлены и такие изделия, как статуи Будды. Бронзовые изделия Нгу Ся, несмотря на множество взлетов и падений, по-прежнему считаются образцами искусства и технического качества.
lang-nghe(1).png

Кроме того, в Ханое есть ремесленные деревни, которые существуют уже много веков, но традиции передаются из поколения в поколение. Если упомянуть шляпы из деревни Чыонг, персики Нят Тан, деревянные статуэтки Шондонг и позолоченные изделия Кьеу Ки, то мало кто их не знает...

tap01389.jpg

Где люди сохраняют красоту вьетнамской деревни с помощью конических шляп

Деревня Чыонг (район Тхань Оай, Ханой) славится на всю страну своей давней традицией изготовления конических шляп. Каждый день жители старательно работают с листьями, иголками и нитками, чтобы сохранить красоту вьетнамской деревни.
vnp_1(4).jpg
Деревня Чыонг, расположенная рядом с рекой Дай, — это древняя деревня, где женщины до сих пор каждый день ткут конические шляпы, сохраняя традиционное ремесло. (Фото: Хоай Нам/Vietnam+)
vnp_2(4).jpg
О профессии шляпного мастера в деревне Чыонг знают все, но когда спрашивают, когда именно здесь зародилось это ремесло, мало кто точно знает. По словам старейшин, шляпы здесь начали производить ещё в VIII веке.
tap06140.jpg
В прошлом в деревне Чыонг производили много видов шляп для разных классов, например, трехъярусные шляпы для девочек, конические шляпы, длинные шляпы, шляпы хип и конические шляпы для мальчиков и знатных мужчин.
vnp_4(4).jpg
В период своего развития деревня Чыонг была местом, где производили множество видов традиционных шляп, таких как нон куай тхао и конические шляпы из старых листьев, сделанные из живых привитых листьев.
vnp_5(4).jpg
Конические шляпы из деревни Чыонг славятся своей прочностью, долговечностью, элегантностью и красотой. На их изготовление мастерам деревни Чыонг приходится тратить много сил и времени.
vnp_6(4).jpg
По словам старейшин деревни, первым делом нужно отобрать листья. Их приносят обратно, измельчают в песке и сушат на солнце, пока зелёный цвет листьев не станет серебристо-белым.
vnp_7(4).jpg
Затем листья кладут под горсть тряпок и быстро сжимают так, чтобы они стали плоскими, не ломкими и не рваными.
vnp_9(4).jpg
Затем мастер выкладывает каждый лист в круг шляпы, слой бамбука и ещё один слой листьев, а затем шляпник сшивает их вместе. Это очень сложный этап, поскольку листья могут легко порваться, если мастер не обладает достаточным мастерством.
vnp_10(4).jpg
Чтобы шляпа была готова, мастер должен быть осторожен на каждом этапе, терпелив и искусен в обращении с каждой иглой и ниткой.
vnp_11(4).jpg
Несмотря на все взлеты и падения, профессия изготовителя шляп уже не так процветает, как раньше, жители деревни Чыонг по-прежнему усердно шьют каждую шляпу.
vnp_12(4).jpg
Старики передают ее молодому поколению, взрослые обучают детей и так далее, профессия передается по наследству, они твердо верят и молчаливо хранят традиционную коническую шляпу, сохраняя при этом культуру вьетнамского народа.
обложка.jpg

Персиковая деревня Нят Тан — культурный символ Ханоя: каждый раз с наступлением Тэта наступает весна.

В деревне Нят Тан существует давняя традиция выращивания персиковых деревьев, которая славится в Ханое уже много веков. Каждый Тет жители Ханоя стекаются в сад, чтобы полюбоваться цветением персиков и выбрать подходящее персиковое дерево.
vnp_-dao-1.jpg
Деревня Нят Тан существует в Ханое уже сотни лет. Цветы персика Нят Тан на протяжении многих веков пользуются популярностью у любителей цветов в Тханг Лонге.
vnp_-dao-2.jpg
Цветы персика окрашены в розовый и красный цвета — цвета удачи, крови, возрождения и роста, поэтому во время праздника Тет в домах в Тханг Лонге часто выставляют ветку цветка персика, веря, что новый год принесет процветание и богатство.
vnp_-dao-3.jpg
Работа производителей персиков в Нят Тан заключается в том, чтобы закрепить крону и арку, чтобы дерево стало круглым и красивым, а также замедлить цветение персиков, чтобы они распустились прямо во время Лунного Нового года.
vnp_-dao-4.jpg
«Аромат» цветущих персиков в Нят-Тане разносится далеко и широко. Действительно, на всём Севере нет места с таким же прекрасным цветением персика, как в Нят-Тане.
vnp_-dao-5.jpg
У цветков персика здесь толстые, пухлые, красивые лепестки и чистые цвета, словно напечатанные чернилами.
vnp_-dao-6.jpg
С марта по апрель жители деревни были заняты уходом за деревьями и их посадкой, готовясь к сезону персиков в конце года.
vnp_-dao-7.jpg
Если вы хотите, чтобы дерево зацвело к Лунному Новому году, то с середины ноября по лунному календарю садоводы должны очистить персиковое дерево от листьев, чтобы сосредоточить питательные вещества в почках и добиться того, чтобы почки были многочисленными, ровными, пухлыми, с крупными цветами, толстыми лепестками и красивыми цветами.
vnp_-dao-8.jpg
В зависимости от погоды производители персиков будут вносить соответствующие коррективы.
vnp_-dao-10.jpg
После многих взлетов и падений, а также невзгод, жители деревни Нят Тан сейчас пожинают «сладкие плоды», когда персиковое дерево Нят Тан стало культурным символом.
vnp_-dao-9-.jpg
При упоминании Тэта в Ханое большинство людей вспоминают персиковые сады и цветущие персики, расположенные в самом сердце столицы, которые радуют глаз своими красками и распространяют свой аромат.
vnp_7(1).jpg

Посетите ремесленную деревню Сондонг, чтобы увидеть, как «потомки» мастеров вдыхают жизнь в дерево.

Ремесленная деревня Сондонг (Хоайдык, Ханой) существует и развивается уже более 1000 лет. Многие поколения жителей деревни до сих пор продолжают поддерживать и развивать искусство изготовления деревянных статуэток.
vnp_1(1).jpg
Ремесленная деревня Сондонг существовала и развивалась более 1000 лет. В феодальный период в ней проживали сотни людей, получивших титул промышленных баронов (теперь их называют ремесленниками).
vnp_2(1).jpg
Все 1000-летние физические отпечатки Тханглонг-Ханоя несут на себе отпечаток талантливых рук мастеров Сондонга, такие как Храм литературы, Кхуэ Ван Как, храм Нгок Сон,...
vnp_3(1).jpg
До сих пор в ремесленной деревне живет множество молодых людей, которые продолжают следовать по стопам предков, поддерживая и развивая ремесло изготовления деревянных статуэток.
vnp_4(1).jpg
Господин Нгуен Данг Дай, сын ремесленника Нгуена Данг Хака, более 20 лет приобщён к «музыке» ремесленной деревни. С детства он был знаком со стуком резцов.
vnp_5(1).jpg
После многих лет усердного выполнения наставлений своего отца, он открыл собственную мастерскую по изготовлению деревянных статуй Будды.
vnp_6(1).jpg
После многих дней и ночей упорного труда в столярной мастерской следующее поколение мастеров создало изысканные узоры.
vnp_7(1).jpg
Ровесник г-на Дая из деревни Сондонг, г-н Фан Ван Ань, племянник ремесленника Фан Ван Аня, также продолжает дело своих предшественников по «вдохновению души в дерево».
vnp_8(1).jpg
Преданные профессии глаза и скрупулезные руки всегда соседствуют с текстурой дерева, запахом краски и статуями Будды.
vnp_9(1).jpg
Сладкие плоды, которые мастера Шондонга пожинают после дней и ночей упорного труда в столярной мастерской, стали славой, которая разнеслась по всей стране. Когда речь заходит о деревянных статуях Будды, люди сразу же вспоминают Шондонг.
vnp_10(1).jpg
Мастера деревни Сондонг своими талантливыми руками создали множество произведений искусства, требующих высокой степени сложности, таких как статуя Будды с тысячью рук и глаз, статуя Господина Добра, Господина Зла...
vnp_12(1).jpg
За произведениями искусства «потомков» ремесленной деревни скрывается солоноватый привкус пота, продолжающих уверенно идти по пути, который с таким трудом прокладывали их предшественники.
vnp_13.jpg
Стук резцов в Шондонге до сих пор раздаётся, но не руками стариков. Это звук молодой энергии, сигнал о сохранении традиционного ремесла для следующего поколения.
vnp_9.jpg

Посетите «уникальную» ремесленную деревню во Вьетнаме, которая славится 400 лет.

Киеу Ки (Зиа Лам, Ханой) называют «уникальной» ремесленной деревней, поскольку ни одна другая отрасль не способна изготовить 1 таэль золота, отлитого в листы 980 пробы площадью более 1 квадратного метра.
vnp_1.jpg
Мастер Нгуен Ван Хьеп, уроженец Киеу Ки (район Зиа Лам, Ханой), занимается изготовлением листового золота уже более 40 лет. Его семья хранит традиции этой «уникальной» профессии уже на протяжении пяти поколений.
vnp_2.jpg
Равномерные удары молота в твёрдых, но невероятно точных руках Киеу Ки способны превратить тонкий золотой слиток в листовое золото площадью более 1 квадратного метра. Чтобы получить 1 килограмм золота, рабочий должен непрерывно работать около часа.
vnp_3.jpg
Этот шаг требует терпения, золото нужно отбивать тонко и равномерно, не разрывая, а если вы будете хоть немного неосторожны, молоток ударит вас по пальцу.
vnp_4.jpg
Лакмусовая бумага длиной 4 см изготавливается из тонкой и прочной бумаги до, которую многократно «прочесывают» самодельными чернилами, изготовленными из особого вида сажи, смешанной с клеем из кожи буйвола, что позволяет создать долговечную лакмусовую бумагу.
vnp_5.jpg
Киеу Ки называют «уникальной» ремесленной деревней, поскольку ни одна другая отрасль промышленности не способна превратить один таэль золота в 980 листов площадью более 1 квадратного метра.
vnp_6.jpg
Этапы укладки золота в процессе подготовки к этапам измельчения листового металла и изготовления старого листового металла требуют огромного терпения и скрупулезности.
vnp_7.jpg
Этапы «вырезания линии» и «золочения» в семье мастера Нгуена Ван Хьепа. Этот этап необходимо проводить в закрытом помещении, без вентилятора, поскольку золото после разминания очень тонкое, и даже лёгкий ветер может сдуть листочки золота.
vnp_9.jpg
Согласно древней легенде, ремесла народа Киеу-Ки были изысканными: их изделия покрывали золотом и серебром архитектурные сооружения королей, храмы, пагоды и святилища в столице.
vnp_10.jpg
В настоящее время золотые листья лотоса в Киеу Ки по-прежнему используются во многих высокоэстетичных проектах по всей стране.
vnp_11.jpg
Изысканные позолоченные статуи Будды.
vnp_12.jpg
Позолоченные изделия в родовом храме напоминают о необходимости уважать традиционную профессию, доставшуюся нам от предков.
2.jpg
ca9a3031.jpg

Молодой художник Данг Ван Хау рассказывает народные истории с помощью фигурок из теста

Мастер Данг Ван Хау представляет свои работы, используя народные материалы, создавая не просто деревенские игрушки, а «повествующие истории» фигурки.
vnp_1(3).jpg
Ремесленник Данг Ван Хау (родился в 1988 году) родился в семье в традиционной ремесленной деревне Сюань Ла (Фу Сюен, Ханой), где многие поколения занимались изготовлением фигурок то-хе. С самого детства он занимался изготовлением фигурок то-хе.
vnp_2(3).jpg
На пути к сохранению традиционного ремесла изготовления глиняных фигурок мастер Данг Ван Хау столкнулся со множеством трудностей, но он всегда находит способ их преодолеть. Он разработал новый вид порошка, способного сохраняться долгие годы, и восстановил традиционную технику изготовления фигурок, переданную его предками, особенно фигурок Чим Ко из деревни Сюань Ла.
vnp_3(3).jpg
Благодаря своим умелым рукам и энтузиазму мастер Данг Ван Хау не только поддерживает огонь в камине и передает свою страсть к традиционному ремеслу молодежи, но и повышает ценность традиционных изделий в современной жизни.
vnp_4(3).jpg
В настоящее время, помимо сохранения традиционного изготовления шариков из теста как народной игрушки, молодой мастер 8-го класса больше внимания уделяет созданию наборов изделий с народными сюжетами.
vnp_5(3).jpg
Вдохновленный народной живописью Донг Хо, он воссоздал историю «Мышиная свадьба». Он всегда считал, что каждая его работа должна нести в себе культурную историю.
vnp_6(3).jpg
Или набор фигурок «Шествие фонарей середины осени», живо воссоздающий образы старинного праздника середины осени в северной сельской местности.
vnp_7(3).jpg
Эта работа также получила специальный приз на конкурсе изделий ремесленной деревни города Ханой в 2023 году.
vnp_8(3).jpg
Работа с драконом выполнена в двух стилях: дракон династии Ли и дракон династии Нгуен.
vnp_9(3).jpg
За 20 с лишним лет работы с цветным порошком многие ученики обучились и стали искусными мастерами, но, пожалуй, его самой большой радостью является то, что его сын, ученик 8-го класса, также увлечен глиняными фигурками.
vnp_10(3).jpg
Начав обучаться этому ремеслу у своего отца 2 года назад, Данг Нат Минь (14 лет) теперь может изготавливать собственные изделия.
vnp_11(3).jpg
Умелые, скрупулезные руки создают фигурки в своем собственном стиле.
vnp_12(3).jpg
Хотя продукция не столь «изысканная», как у ремесленника Данг Ван Хау, Минь ясно показывает форму продукта с наивностью детской игрушки.
vnp_-illustration-of-the-knee-bar.jpg

Художник, который почти 80 лет увлечен фонариками к Празднику середины осени

Заслуженный мастер Нгуен Ван Куен (родился в 1939 году) имеет почти 80-летний опыт изготовления фонарей и по-прежнему неустанно трудится днем и ночью, вдыхая жизнь в народные игрушки, наполненные традиционной культурой.
vnp_-1.jpg
Господин Нгуен Ван Куен, единственный оставшийся ремесленник в деревне Дан Вьен (Каовьен, Тхань Оай, Ханой), имеет почти 80-летний опыт изготовления традиционных фонарей.
vnp_-2.jpg
В свои 85 лет мастер Нгуен Ван Куен по-прежнему полон сил. Г-н Куен рассказал, что в его детстве каждый год на Праздник середины осени старшие в семье делали фонарики, чтобы дети и внуки могли с ними играть.
vnp_-3.jpg
«Около 60 лет назад фонарики были очень популярны в сельской местности. Сейчас, когда рынок наводнен множеством импортных игрушек, фонарики в частности, и народные игрушки в целом постепенно исчезают, и мало кто в них играет», — сказал г-н Куен.
vnp_-4.jpg
Однако, желая сохранить традиционные культурные особенности Праздника середины осени, он по-прежнему старательно вдыхает жизнь в бамбуковые палочки и вощеную бумагу, чтобы создать фонарики.
vnp_-5.jpg
Каждый год в праздник Середины осени господин Куен и его жена заняты фонарями.
vnp_-6.jpg
Чтобы изготовить фонарь, необходимо пройти много этапов, каждый из которых очень сложен и кропотлив, требуя от мастера терпения.
vnp_-7.jpg
Высушенные бамбуковые палочки будут закреплены в шестиугольной форме, чтобы сформировать каркас лампы.
vnp_-8.jpg
Для придания эстетичности внешняя часть каркаса лампы будет покрыта небольшими декоративными мотивами, что сделает лампу более яркой и привлекающей внимание.
vnp_-9.jpg
Корпус лампы покрывается вощеной или папиросной бумагой, чтобы отпечатать «тень армии», когда внутри зажжется свеча.
vnp_-10.jpg
Традиционные фонари, хотя и просты на вид, содержат в себе культурную ценность.
vnp_-11.jpg
Изображения «армий», бегущих в свете фар, часто ассоциируются с рисовой цивилизацией наших предков.
vnp_-12.jpg
Это могут быть изображения ученых, фермеров, ремесленников, торговцев, рыбаков или пастухов.
vnp_-13.jpg
Хотя современные игрушки занимают большую долю рынка, народные игрушки по-прежнему пользуются вниманием молодежи из-за заложенных в них культурных ценностей.
vnp_13(1).jpg

Бамбуковая стрекоза Thach Xa – уникальный подарок из вьетнамской деревни

Жители деревни Тхач Тхат (Тхач Кса, Ханой) своими умелыми и ловкими руками создали бамбуковых стрекоз, которые стали любимым деревенским подарком многим людям.
vnp_2.jpg

У подножия пагоды Тэй Фыонг народ Тхач Ся создал стрекоз из бамбука — простых, знакомых и привлекательных.

vnp_3.jpg
Никто точно не помнит, когда именно «родилась» бамбуковая стрекоза, но вот уже более 20 лет мастера каждый день используют бамбук, клей и краску, чтобы создать этот простой деревенский подарок.
vnp_1.jpg
Господин Нгуен Ван Хан и его жена, госпожа Нгуен Тхи Чи (Тхач Кса, Тхач Тхат, Ханой), каждый день усердно трудятся над стеблями бамбука, создавая крылья стрекоз.
vnp_4.jpg
Г-н Хан сказал, что изготовление бамбуковых стрекоз требует тщательного внимания к каждой детали, чтобы готовое изделие было одновременно красивым и сбалансированным, чтобы стрекоза могла «приземлиться» где угодно.
vnp_5.jpg
Начиная с процесса бритья и изготовления крыльев, и заканчивая сверлением маленьких отверстий размером с зубочистку для прикрепления крыльев стрекозы к туловищу, все должно быть сделано тщательно и умело, чтобы в конечном итоге создать баланс.
vnp_6.jpg
Мастер будет использовать горячий железный прут, чтобы согнуть голову стрекозы, создавая равновесие с помощью крыльев и хвоста, чтобы стрекоза могла сидеть.
vnp_7.jpg
Балансировка стрекозы, чтобы она могла стоять, является последним этапом в процессе придания ей формы, перед тем как перенести стрекозу в зону покраски.
vnp_zzz.jpg
Соседями г-на Хана являются члены семьи г-на Нгуена Ван Тая, которые также являются первой семьей, связанной со стрекозами в Тхач Кса с самого начала и до сих пор.
vnp_9.jpg
Помимо изготовления заготовок для стрекоз, его семья также имеет мастерскую по покраске, где они создают привлекательные, красочные изделия.
vnp_10.jpg
Завершив изготовление сырого изделия, мастера официально наделяют его «душой», расписывая и нанося узоры.
vnp_11.jpg
Бамбуковые стрекозы будут украшены множеством различных цветов краски с художественным вдохновением, которое принесет дыхание деревенской жизни.
vnp_12.jpg
Работникам необходимо уметь равномерно наносить краску, иначе она растечётся. Лак также поможет изделию быть долговечным и красивым.
vnp_13(1).jpg
Бамбуковых стрекоз «высушат» от краски, а затем развезут по всем уголкам мира в качестве сувениров.
vnp_14.jpg
Бамбуковые стрекозы Thach Xa стали скромным подарком вьетнамской деревни наряду с коническими шляпами и статуэтками.
man-03.png

Vietnamplus.vn

Источник: https://mega.vietnamplus.vn/tinh-hoa-lang-nghe-tren-manh-dat-thang-long-xua-ha-noi-nay-6643.html

Комментарий (0)

No data
No data
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт