После того, как Национальное собрание проголосовало за принятие резолюции об избрании президента, генерал То Лам, член Политбюро, официально принял присягу в качестве президента Социалистической Республики Вьетнам.
|
Новый президент Социалистической Республики Вьетнам То Лам. Фото: VNA |
Уважаемые руководители и бывшие руководители партии и государства!
Вьетнамский Отечественный Фронт !
Уважаемые делегаты Национального собрания и уважаемые гости!
Дорогие соотечественники, товарищи и избиратели всей страны!
Прежде всего, я хотел бы искренне поблагодарить Национальное собрание за оказанное мне доверие и избрание меня, а также за возложение на меня важной ответственности Президента Социалистической Республики Вьетнам; я хотел бы искренне поблагодарить Центральный Комитет партии, Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга и руководителей партии и государства за оказанное мне доверие и рекомендацию взять на себя эту благородную ответственность.
Я глубоко осознаю, что это честь, большая ответственность и в то же время возможность вместе с Центральным Исполнительным Комитетом, Политбюро и Секретариатом посвятить все наши силы и интеллект служению стране и народу на пути, который избрали наша Партия и дядя Хо.
Я хотел бы навсегда запечатлеть и выразить свою бесконечную благодарность за огромный вклад великого Президента Хо Ши Мина, гениального лидера нашей Партии и нашего народа, наших предшественников, миллионов героических мучеников, которые храбро сражались и жертвовали собой за независимость, суверенитет, единство и территориальную целостность Отечества, за социализм, за благородный интернациональный долг; великий вклад Народа, который пожертвовал собой в труде, творчестве ради строительства и защиты нашей любимой социалистической Отчизны Вьетнама.
Под мудрым, талантливым и чутким руководством Партии; решающим участием всей политической системы, совместными усилиями и консенсусом Народа; поддержкой и помощью международных друзей наша страна никогда не имела такой основы, потенциала, престижа и международного положения, как сегодня. Это чрезвычайно важные предпосылки для меня, чтобы успешно выполнять обязанности, возложенные на меня как на Президента; с другой стороны, это также устанавливает более высокие требования и ожидания на новом этапе развития, чтобы творить новые чудеса, ради цели «богатых людей, сильной страны, демократии, справедливости, цивилизации».
Глубоко осознавая огромную ответственность перед Партией, Государством и Народом, обещаю серьезно и в полной мере выполнять обязанности и полномочия Президента, предусмотренные в Конституции; активно выполнять внутренние, внешние, задачи национальной обороны и безопасности страны; совместно со всей Партией, всем народом, всей армией и организациями политической системы продвигать на самый высокий уровень дух «опоры на собственные силы, уверенности в себе, самостоятельности, самоукрепления, национальной гордости»; стремиться к успешной реализации всех политик и установок Партии, в первую очередь Резолюции 13-го Национального съезда Партии, стремиться к успешному завершению цели страны 100 лет под руководством Партии, 100 лет основания Демократической Республики Вьетнам, ныне Социалистической Республики Вьетнам, превращая нашу страну в развитую, высокодоходную страну, следующую социалистической ориентации.
На основе неуклонного применения и творческого развития марксизма-ленинизма, идей Хо Ши Мина и политики обновления партии, независимости, суверенитета, единства, территориальной целостности, национальных и этнических интересов, счастья и процветания народа, я буду тесно координировать свои действия с соответствующими учреждениями, сосредоточусь на эффективной реализации задач по построению и совершенствованию закона; построению социалистического правового государства Вьетнама из народа, народом и для народа в новый период; созданию современного, эффективного, передового и развитого национального управления; профессионального, правового и современного управления и судебной системы; подписанию международных договоров от имени государства; заботе о создании, консолидации и решительном развитии великого блока национального единства, связанного с осуществлением социального прогресса и справедливости, улучшением качества жизни и счастья народа; руководствуюсь и организую, осуществляю практические и эффективные патриотические движения подражания, связанные с изучением и следованием идеологии, морали и стилю Хо Ши Мина.
Вместе с товарищами в Центральном Исполнительном Комитете, Политбюро и Секретариате продолжать совершенствовать руководящий потенциал партии, ее способность управлять и боевую мощь; решительно и настойчиво бороться с коррупцией и негативом, предотвращать и отражать деградацию, «саморазвитие» и «самопреобразование»; укреплять тесную связь между партией и народом; содействовать социалистической демократии, одновременно укрепляя порядок и дисциплину; сосредоточиться на руководстве строительством передовой вьетнамской культуры, пронизанной национальной идентичностью, поистине эндогенным ресурсом и движущей силой развития. Всесторонне и синхронно продвигать дело национальных инноваций и модернизации.
Твердо и эффективно проводить внешнюю политику многосторонности и диверсификации внешних связей, проникнутую дипломатической идентичностью «вьетнамского бамбукового дерева», инициативно и активно интегрироваться в международное сообщество; тесно сочетать внешние дела партии с государственной дипломатией и народной дипломатией; активно продвигать силу великого национального единства с силой времени, способствуя развитию и углублению отношений между нашей страной и другими странами, особенно соседними странами, традиционными друзьями и крупными странами; поддерживать мирную и стабильную обстановку; эффективно решать, как на раннем этапе, так и издалека, все проблемы, связанные с задачей защиты Отечества; продолжать наращивать позиции и силу, укреплять роль и положение Вьетнама в мировой политике, глобальной экономике и человеческой цивилизации.
Сосредоточиться на руководстве эффективной реализацией Постановления VIII Конференции Центрального Комитета КПК XIII созыва о Стратегии национальной обороны в новых условиях; прочно консолидировать «народные сердца» на основе общенародной национальной обороны, общенародной национальной обороны, политики народной безопасности и прочной народной безопасности; создать по-настоящему чистые, сильные, дисциплинированные, элитные и современные вооруженные силы для удовлетворения требований и задач строительства и защиты Отечества и международной интеграции.
Я обещаю объединить и сплотить Центральный Комитет партии, Политбюро, Секретариат и ключевых лидеров, постоянно практиковать и развивать революционную этику, поддерживать ответственность за подачу примера, стремиться и прилагать усилия для преодоления всех трудностей для успешного выполнения задач; продолжать и наследовать достигнутые революционные достижения; вместе со всей партией, всем народом и всей армией продвигать славные традиции и ценный опыт нашей партии и нашей нации, решительно продвигать культурную самобытность, дух и интеллект Вьетнама; укреплять связь между идеологией и действием, делать все возможное, чтобы соответствовать требованиям революционного дела в новый период и доверию всей нашей партии, народа и армии.
Благодаря единству «воли партии и сердца народа», в сочетании с решимостью и желанием нации развивать дело строительства и прочной защиты социалистического Отечества Вьетнама, благодаря мудрости, мужеству и правильным, сильным и мудрым решениям партии, а также поддержке народа, мы твердо верим, что наша страна будет развиваться все более и более процветающе, наш народ будет становиться все более и более процветающим и счастливым, наша нация будет становиться все более и более процветающей и вечной, неуклонно продвигаясь к социализму, успешно реализуя желания великого Президента Хо Ши Мина и чаяния всей нации.
Я с уважением надеюсь на руководство, поддержку и тесную координацию со стороны Центрального Комитета партии, Национального собрания, Постоянного комитета Национального собрания, Правительства, Верховного народного суда, Верховной народной прокуратуры, Вьетнамского Отечественного фронта и его членских организаций, министерств, отделений, местных органов власти и соотечественников, товарищей и солдат по всей стране, а также наших соотечественников за рубежом, чтобы я мог выполнить возложенные на меня обязанности.
Еще раз хочу выразить искреннюю и глубокую благодарность за доверие, которое оказали мне Партия, Государство и Народ, возложив на меня эту большую ответственность.
Желаю Генеральному секретарю Нгуен Фу Чонгу, лидерам и бывшим лидерам партии, государства, Вьетнамского Отечественного фронта, ветеранам-революционерам, делегатам Национального собрания и почетным гостям крепкого здоровья и счастья.
Желаем 7-й сессии 15-го Национального Собрания больших успехов.
Большое спасибо!
По данным Vietnam+
Источник
Комментарий (0)