Наверняка где-то в вашей памяти вы слышали запоминающиеся мелодии братьев и сестер племени Кинь Бак, которые общаются друг с другом, приглашая друг друга на кусочек бетеля или чашку воды, чтобы продемонстрировать свое гостеприимство.
| Главный вход в театр Бак Нинь Куан Хо. |
«Съешь кусочек бетеля, съешь кусочек бетеля здесь.
Не ешь, а бери. Не ешь, а бери.
Дарите друг другу листья бетеля, природу бетеля, любовь бетеля.
Этот бетель — бетель характера, бетель любви.
Ешь, чтобы быть красным. Ешь, чтобы быть красным.
Наши губы, твои губы, лист бетеля — золотой лист бетеля».
Упоминая Киньбак и Бакнинь, было бы ошибкой не упомянуть нематериальное культурное наследие «народных песен Бакнинькуанхо». Народные песни Бакнинькуанхо имеют долгую историю, созданную вьетнамской общиной кинь в деревнях Куанхо и некоторых соседних деревнях.
В отличие от других форм народного пения, песни Куанхо изначально были простыми народными песнями из деревенской жизни народа киньбак. Они представляли собой антитезу текстам, описывающим общение и поведение при разговоре, стоянии, сидении, приглашении, прощании и т. д. Постепенно эти любовные тексты стали неотъемлемой частью культуры местного народа.
Народные песни «Бакнинькуанхо» – это ответные песни Льенань и Льенчи. Они часто поют «Куанхо» ранней весной и осенью, во время праздников или когда друзья приходят в гости, чтобы проявить своё дружелюбие. Льенань в традиционных костюмах с тюрбанами и аотхе, а Льенчи, грациозно выступая в Ао Моба, заливе Мо, в конических шляпах с куай тхао, поют вместе простые, проникновенные песни, исполняя их в традиционной манере, без музыкального сопровождения, но при этом сохраняя музыкальность, что демонстрирует утончённую культуру народа куанхо.
| Выступление певцов Льен Ань и Льен Чи в театре Бак Нинь Куан Хо |
Народные песни Куан Хо чрезвычайно разнообразны и насчитывают более 500 песен и 213 мелодий, исполненных с уникальным и отличительным певческим искусством. Пение Куан Хо уникально из-за сочетания музыки , поэзии и голоса артиста Куан Хо. Текст песни состоит из двух частей: основного текста и второстепенного текста. Основной текст является основной частью, отражающей содержание песни, второстепенный текст включает в себя все звуки за пределами основного текста, это звуки аккомпанемента, звуки дыхания, такие как i hi, u hu, a ha,... Искусство пения Куан Хо требует от артиста использования второстепенных звуков и второстепенных текстов помимо основного текста, чтобы сделать основной текст более плавным и усилить музыкальность песни, делая мелодию более яркой.
Тексты народных песен Куан Хо часто представляют собой отточенные стихи и народные песни, написанные чистыми и образцовыми словами. Содержание песен часто выражает эмоциональные состояния людей, такие как тоска и грусть при расставании; радость влюблённых при новой встрече; ...
| Вместе они изящно пели |
Делегация Ханоя получила возможность послушать выступление Куан Хо вместе с артистами Клуба народной песни при храме Куан Хо. Слова песни «Гости приходят поиграть дома» в исполнении девушек тронули делегацию Ханоя, когда они услышали мелодию старинной народной песни Куан Хо.
Текст песни: Гости приходят в дом (слова песни Ancient Quan Ho)
«Гости приходят играть домой, они приходят играть домой.
Разожгите уголь и раздуйте воду, чтобы заварить чай.
Пожалуйста, выпейте чашечку этого чая.
Вы двое такие драгоценные, о, такие драгоценные.
Каждый человек съедает свою миску.
пожалуйста, дай мне я я я хочу
Сухая река, сухая река, сухая земля.
Позвольте мне пойти туда одному, иначе мне придется ехать на пароме до храма.
См. слово Линь А Нян.
Рядом с храмом находится не слишком привлекательный храм, аромат цветов только витает по утрам, все утро проходит в персиковом саду.
Там сидят три или четыре человека.
что это, если его нет? должно ли оно быть?
Пряди пряжу, о пряди пряжу, о красная нить?
| Делегация Ханоя знакомится с Куан Хо, поющим вместе с сестрами Льен Чи из Клуба народной песни Куан Хо при храме До. |
По словам сестёр Лянь Чи: «Когда люди Куан Хо приходят в гости, они не могут обойти стороной традицию подносить чай и бетель»; «Приглашая на чай, древние говорят: две руки поднимают поднос с бетелем – ароматный чай наполняет все десять пальцев»; «Приглашая бетель, говорят: зелёный бетель, белая арека, розовая арека – лайм, смешанный со смыслом, крепкий табак – с судьбой». В каждом куплете народных песен Куан Хо, очень простых, но от этого не менее интимных, можно увидеть «судьбу». В этих стихах они вкладывают свою любовь и сердечные переживания, желая выразить свою привязанность друг к другу.
В беседе с г-жой Нгуен Тхи Суан Лан, руководителем Клуба народной песни «Куан Хо» в храме До, Динь Бан, Ту Сон, Бак Нинь, которая вдохновляет молодое поколение любить народные песни «Куан Хо», делегация Ханоя услышала, как г-жа Лан с таким энтузиазмом исполняет «Куан Хо». Она поделилась:
«Люди не знают, что такое стандарт. Играть в культуре Куанхо сложно, а пение требует усилий. Дети должны быть счастливы, мне очень нравится, когда молодёжь сохраняет свою индивидуальность. В деревне Куанхо говорят: половина съедает половину, когда ешь с друзьями, можно съесть половину сразу, а можно съесть половину сразу, чтобы поговорить и выпить вместе.
В начале подноса стоит тарелка с солью, в конце – тарелка с солёными огурцами. Пожалуйста, пригласите всех поднять свои миски и положить палочки, чтобы Куан Хо мог продолжить. В пении Куан Хо используется традиционный голос. При встрече люди поют традиционным голосом (некоторые песни с традиционным голосом чрезвычайно сложны), затем начинается литературный голос, затем прощальный голос (заключительный голос).
Есть много способов представить песни куанхо, но я хочу включить несколько вступлений, чтобы слушатели обратили внимание на эту песню: Вступление к песне «Still Fate» – Присутствие такого количества почётных гостей, прибывающих в Бакнинь – Кинь Бак, мы гостеприимны и рады петь, что только когда мы влюблены, мы придём в ваш дом. В народной песне Бакнинь куанхо, в песне «Still Fate», есть строка: «Не видь меня с множеством друзей и не будь подозрительной, с множеством друзей, я всё равно буду ждать хорошего человека». Я хотел бы сказать вам, что все любят красивых людей, потому что у красивых людей красивые голоса, а у красивых людей ясный ум и характер. Почему юноши и девушки в Бакнинь поют только о хороших людях? Потому что жители Бакниня верят, что красивые люди – это лишь внешняя красота, подобно цветам, которые легко увядают с годами, в то время как хорошие люди – это красота нравственных качеств и интеллекта, которые будут жить полной жизнью, процветая вечно. Старейшины до сих пор говорят: «Хорошее дерево лучше хорошей краски, а некрасивый человек с красивым характером лучше красивого человека». Насколько же велика должна быть степень уважения к человеку, если он обладает как физической, так и нравственной и интеллектуальной красотой? Именно об этом говорится в знаменитой песне «Still Fate», написанной в стиле любовного отклика в народной песне Бакниня.
Группа приобрела новые знания не только о народных песнях Куанхо, но и о культурном обмене с народом Киньбак. Госпожа Лань занимается искусством с 1986 года, и к настоящему моменту её опыт составляет 28 лет. Она не хранит эти мелодии для себя, а хочет передать их следующим поколениям, чтобы пение Куанхо сохранилось навсегда, по её словам.
| Опыт певцов и персонажей Куан Хо |
В настоящее время во многих деревнях Бакниня по-прежнему сохраняется культура Куанхо с сотнями песен с древними, простыми и простыми текстами, несущими священную красоту земли Киньбак.
Красота Бакнинькуанхо заключается в гармонии нежных мелодий певцов Льен Ань и Льен Чи, уникальных традиционных костюмов и особенностей поведения во время занятий любовью. Эти образы постепенно стали привычными для отечественных и иностранных туристов, вызывая в памяти мирную деревню в северном регионе: грациозные девушки, поющие песни «ба ...
Будучи уникальной культурной особенностью народа киньбак, народный танец Куанхобакнинь передаётся из поколения в поколение, сохраняя при этом нетронутые духовные ценности не только провинции Бакнинь, но и известные на международном уровне. В 2009 году народные песни Куанхобакнинь были признаны ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием за духовную ценность, которую несёт этот вид искусства.
Несмотря на всё большую модернизацию жизни, народные песни Куанхо по-прежнему живут в подсознании жителей Бакниня в частности и вьетнамцев в целом. Неизменная жизнеспособность этого вида искусства на протяжении всей его долгой истории по-прежнему привлекает и производит хорошее впечатление на туристов со всего мира.
(*): Факультет: Международные отношения - Специальность: Зарубежная информация - Академия журналистики и коммуникаций
Источник: https://baoquocte.vn/trao-duyen-qua-lan-dieu-dan-ca-quan-ho-bac-ninh-272532.html






Комментарий (0)