
Целью Плана является конкретное определение деятельности, сроков, хода выполнения и обязанностей соответствующих ведомств, организаций и подразделений по организации реализации Закона, обеспечению своевременности, последовательности и эффективности, недопущению потерь; повышению осведомленности и ответственности министерств, ведомств и местных органов власти за реализацию Закона. Одновременно с этим, дальнейшее повышение эффективности и результативности управления и исполнения законодательства о гражданстве в текущий период.
Доносить и широко распространять положения Закона о вьетнамском гражданстве.
В отношении организации конференций по реализации Закона и документов, определяющих порядок его реализации, Планом предписано: Министерство юстиции руководит организацией конференций по реализации Закона и документов, определяющих порядок его реализации, для соответствующих министерств и отраслей; народных комитетов всех уровней, управлений юстиции провинций и городов, а также соответствующих департаментов, отраслей и секторов. Форма организации: очная или заочная. Срок реализации: III квартал 2025 года.
Народный комитет провинциального уровня руководит распространением Закона, а также подробных положений и инструкций по применению Закона среди учреждений и подразделений Народного комитета провинциального и коммунального уровня, а также соответствующих учреждений и организаций.
Министерство иностранных дел возглавит и координирует работу с Министерством юстиции, соответствующими ведомствами и организациями по организации конференций, посвященных реализации Закона, а также разработке подробных правил и рекомендаций по его реализации для представительств Вьетнама за рубежом. Конференция может проводиться очно или в режиме онлайн. Срок проведения – третий квартал 2025 года.
Что касается организации коммуникации и распространения содержания Закона и документов, детализирующих и направляющих реализацию Закона в соответствии с положениями закона о распространении и обучении праву, План требует: Министерство юстиции должно председательствовать и координировать с Министерством иностранных дел, Министерством культуры, спорта и туризма, Голосом Вьетнама , Вьетнамским телевидением, Вьетнамским информационным агентством и другими центральными и местными средствами массовой информации для разработки Плана коммуникации с целью широкого распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (с изменениями и дополнениями 2014 года); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; документов, детализирующих и направляющих реализацию Закона среди населения, особенно вьетнамской общины за рубежом. Срок реализации - третий и четвертый кварталы 2025 года.
Министерство юстиции будет руководить и координировать свою деятельность с Министерством иностранных дел и провинциальными народными комитетами с целью составления и распространения документов, служащих для информирования и распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (измененного и дополненного в 2014 году); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также документов, подробно описывающих и направляющих реализацию Закона.
Министерство юстиции, Министерство иностранных дел и провинциальные народные комитеты будут председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством культуры, спорта и туризма, «Голосом Вьетнама», Вьетнамским телевидением, Вьетнамским информационным агентством и другими центральными и местными средствами массовой информации, исходя из фактических условий, для организации коммуникационной деятельности и широкого распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (с изменениями и дополнениями 2014 года); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также подробных положений и инструкций по реализации Закона через средства массовой информации, цифровую трансформацию и другие соответствующие формы.
Срок реализации вышеуказанных двух задач – третий и четвертый кварталы 2025 года и последующие годы.
* Завершить рассмотрение, предложить поправки и дополнения к правовым документам, касающимся гражданства, до 1 мая 2026 года.
Что касается обзора, внесения изменений и дополнений в соответствии с полномочиями или рекомендациями компетентного органа по внесению изменений и дополнений в правовые документы, касающиеся прав и обязанностей граждан Вьетнама, имеющих также иностранное гражданство (при наличии), для соблюдения положений Закона, План требует: Что касается обзора и предложений по внесению изменений, дополнений, замене, отмене или изданию новых правовых документов, касающихся прав и обязанностей граждан Вьетнама, имеющих также иностранное гражданство (при наличии), министерства, ведомства министерского уровня и соответствующие ведомства должны председательствовать при обзоре документов в области управления; подготовить отчет по результатам обзора и предложить Министерству юстиции поправки, дополнения, замены, отмены или новые правовые документы в области управления для документов, изданных центральными органами. Народные советы и народные комитеты всех уровней должны рассматривать документы, изданные местными органами власти; сообщить о результатах обзора и предложить Народному совету поправки, дополнения, замены, отмены или новые правовые документы,
Провинциальный народный комитет (для документов, выдаваемых населёнными пунктами). Срок завершения – до 1 мая 2026 года.
Министерство юстиции обобщает результаты рассмотрения нормативных правовых актов и предложений министерств и ведомств, готовит заключение, обобщающее результаты рассмотрения нормативных правовых актов и предложений по внесению изменений, дополнений, замене и отмене нормативных правовых актов, относящихся к ведению центральных исполнительных органов, и вносит его в Правительство. Срок исполнения – до 1 июля 2026 года.
В отношении разработки, обнародования по уполномочию или рекомендации компетентным органам об обнародовании правовых документов, изменяющих, дополняющих, заменяющих, отменяющих или обнародующих новые правовые документы, касающиеся прав и обязанностей граждан Вьетнама, а также иностранных граждан, министерства, ведомства министерского уровня и соответствующие ведомства руководят разработкой, обнародованием по уполномочию или рекомендации компетентным органам об обнародовании правовых документов в сфере их компетенции. Народные советы и народные комитеты всех уровней руководят разработкой и обнародованием по уполномочию документов, обнародуемых на местах. Срок завершения – до 1 июля 2027 года.
В отношении организации специализированной подготовки и повышения квалификации лиц, работающих в сфере национальностей, Планом предписано: Министерству юстиции поручено руководить организацией специализированных учебных конференций и повышением квалификации лиц, работающих в сфере национальностей в центральных и местных органах власти. Провинциальным народным комитетам поручено руководить организацией специализированных учебных конференций и повышением квалификации лиц, работающих в сфере национальностей, на местном уровне.
Министерство иностранных дел будет руководить и координировать свою деятельность с Министерством юстиции и соответствующими агентствами и организациями с целью организации специализированной подготовки и повышения квалификации лиц, работающих в сфере гражданства во вьетнамских представительствах за рубежом.
Обучение в стране может быть организовано напрямую или онлайн; зарубежное обучение может быть организовано в зависимости от конкретной ситуации. Срок реализации – третий и четвертый кварталы 2025 года и последующие годы.
Министерство юстиции и Министерство иностранных дел проведут проверку исполнения настоящего Закона и нормативных актов, регулирующих его исполнение. Срок реализации – 2026 год и последующие годы.
Министерство юстиции будет координировать деятельность с Министерством иностранных дел, Министерством общественной безопасности, Аппаратом Правительства, Администрацией Президента, министерствами, ведомствами министерского уровня, провинциальными народными комитетами, а также соответствующими ведомствами и организациями для разработки Базы данных о гражданстве. Срок реализации – 2026 год и последующие годы.
Источник: https://baolaocai.vn/trien-khai-thi-hanh-luat-sua-doi-bo-sung-luat-quoc-tich-viet-nam-post880353.html
Комментарий (0)