Спустя 70 лет после победы при Дьенбьенфу родился роман, посвящённый этому блестящему событию, под названием «Хим Лам Мун». Произведение, призванное продолжить героический дух Дьенбьена в наше время, имеет как историческое, так и уникальное художественное значение.
Ценность этого произведения в последнее время много обсуждалась в литературном мире и СМИ, поскольку и художники, и жители страны в целом с особым чувством относятся к Дьенбьену. На семинаре «Дьенбьенфу — эпическая поэма, великий источник творческого вдохновения для литературы и искусства», состоявшемся в Дьенбьене утром 19 апреля, это произведение вновь привлекло внимание многочисленных презентаций.
Роман «Хим Лам Мун» писателя Чау Ла Вьета.
На семинаре писатель и журналист Хоанг Ду, главный редактор Literature and Arts Times, рассказал, что Literature and Arts Times с самого начала разработало план организации пропагандистской работы и мероприятий в ознаменование 70-й годовщины победы при Дьенбьенфу, «знаменитой на пяти континентах и потрясшей мир», посредством серии методичных и тщательных мероприятий, направленных на создание широкого эффекта в литературном и художественном мире, особенно среди молодого поколения.
Признавая ценность рукописи романа «Хим Лам Мун», написанной писателем Чау Ла Вьетом, газета Literature and Arts Times решила инвестировать в эту работу. После трёх месяцев упорного труда, самоотверженности и энтузиазма писатель Чау Ла Вьет смог опубликовать произведение к 70-летию победы при Дьенбьенфу.
По словам писателя и журналиста Хоанг Ду, главная ценность этого произведения заключается в том, что доцент, доктор наук, музыкант До Хонг Куан адаптировал его в одноимённый мюзикл «Хим Лам Мун». К сожалению, мюзикл не вышел к 70-летию победы при Дьенбьенфу, но писатель Чау Ла Вьет усердно работает над созданием великолепного фильма по мотивам этого романа.
На семинаре выступил писатель и журналист Хоанг Ду, главный редактор журнала Literature and Arts Times.
Критик Буй Вьет Тханг считает, что в романе Чау Ла Вьета «Хим Лам Мун» представлен новый подход к историческим событиям с точки зрения культуры, литературы и искусства — вклад художника в священную войну сопротивления, когда, как выразился Че Лан Вьен, «статуя поэта стоит на одном уровне с крепостными стенами».
Автор Чау Ла Вьет, обладая богатым «жизненным» стилем письма, успешно изобразил образ музыканта До Нхуана – талантливого гиганта вьетнамской музыки . Автор кропотливо выстраивает историю До Нхуана как артиста-солдата на двух уровнях: гражданина и художника, посредством правдивого и неприукрашенного повествования.
Образ музыканта До Нхуана был «посажен» автором на широкую и прочную основу – образ «коллектива», «народа». На этой широкой основе народа мы видим «слой за слоем» мирных жителей (соотечественников всех национальностей), партизан, солдат, молодых добровольцев... Все – на передовую, все – ради окончательной победы справедливой борьбы за независимость и свободу страны, – отметил критик Буй Вьет Тханг.
Критик Буй Вьет Тханг представил на семинаре доклад на тему: «Дьенбьенфу — вьетнамское существительное: новый подход к историческим событиям на примере «Хим Лам Мун».
Кроме того, писатель Чау Ла Вьет мастерски передает страстное вдохновение художника, обращенное к истории борьбы. От истории персонажа, героического образца, как в писательстве, так и в борьбе, до реальных, простых, трогательных историй повседневной жизни, с благодарным взглядом на прошлое, с точки зрения общей судьбы нации на судьбу отдельного человека, Чау Ла Вьет выразил это с бесконечной страстью.
Профессор, доктор Ле Хонг Ли, председатель Ассоциации фольклорного искусства Вьетнама, председатель Совета по теории и критике литературы и искусства Вьетнамского союза ассоциаций литературы и искусств, подтвердил: «Победа в Дьенбьенфу по-прежнему является потенциалом для творчества художников, а произведение «Хим Лам Мун» является новым явлением в литературном творчестве последнего времени».
По словам профессора Ле Хонг Ли, существует множество произведений, восхваляющих победу, однако у Чау Ла Вьета иная точка зрения: он склонен рассматривать всю войну через образ художника.
О войне написано множество произведений, но то, что осталось после неё, во многих из них не упоминается. «Хим Лам Мун» предстаёт с новым взглядом на войну; его достоинство не только в восхвалении подвигов и описании сражений, но и в том, что он оживляет самые обычные вещи во время и после войны, – рассказал профессор Ле Хонг Ли.
Профессор Ле Хонг Ли рассказывает о смысле произведения.
Прежде чем стать предметом интереса на Конференции, во время творческого обмена между артистами паломнической делегации Вьетнамского союза ассоциаций литературы и искусств и артистами провинциального театра музыки и танца Сон Ла, писатель Чау Ла Вьет поделился своими эмоциональными размышлениями о своем детище.
Для него это произведение родилось прежде всего из любви к Северо-Западу, который, по его словам, является не только революционной землей, но и землей музыки, оперы и искусства.
Писатель Чау Ла Вьет рассказывает о романе «Хим Лам Мун» на арт-обмене, организованном Вьетнамским союзом ассоциаций литературы и искусства в Сон Ла.
Он признался: «Когда мне было восемь лет, я жил с матерью – известной артисткой Центрального народного ансамбля песни и танца, – и мне довелось познакомиться с мюзиклом «Ко Сао» музыканта До Нхуана, в котором также участвовала моя мама. В те трудные годы, когда страна всё ещё переживала кризис, родился первый вьетнамский мюзикл, во многом перекликающийся с прошлым, что способствовало решимости создать современный мюзикл. И я был ещё больше впечатлён, узнав об обстоятельствах рождения этого произведения: в этом мире были заключённые, приговорённые к смертной казни, которые стали президентами, но заключённый, ставший великим музыкантом, такой как господин До Нхуан, есть, пожалуй, только в нашей стране».
Он добавил: «Благодаря этому мюзиклу наше поколение узнало больше о Сон Ла. Оказалось, что существовало не только персиковое дерево То Хьеу, но и мюзикл «Ко Сао», и позже, когда мы вступили в жизнь, вступили на войну, мы несли с собой этот багаж, а также любовь к любимому Северо-Западу».
После многих лет народной любви «Ко Сао» также был поставлен заново, но оригинальная рукопись была утеряна со временем, из-за войны и бомбежек. А ещё больше писателя Чау Ла Вьета поразило то, что сын музыканта До Нхуана, из любви к отцу и чувства ответственности за мюзиклы, переписал 1000 страниц партитуры, используя музыкальные ноты, чтобы возродить «Ко Сао» своего отца.
Он добавил, что по случаю 70-й годовщины победы при Дьенбьенфу сын музыканта До Нхуана, следуя своему долгу и зову сердца художника, создал мюзикл под названием «Хим Лам Мун», проникнутый духом усвоения традиций и выхода на новый революционный уровень.
«Хим Лам Мун» Чау Ла Вьета высоко ценится за свою историческую и художественную значимость.
Благодаря своему смыслу, мюзикл «Хим Лам Мун», поставленный и исполненный для публики, обещает быть произведением, вызывающим широкий резонанс, поскольку, помимо глубокого художественного и идеологического содержания и высокой образовательной ценности, он также отражает боевую реальность и победы артистов в исторической битве при Дьенбьенфу. В то же время, он создает благородные и гуманные образы, пробуждает чувство гордости и продолжает традицию приверженности артистов национальной истории.
Благодаря своим уникальным языкам, литература и искусство внесли огромный вклад в революционное дело нации. Война давно закончилась, но литературные и художественные произведения о Дьенбьенфуской кампании всё ещё продолжают создаваться и оставлять свой след в современной вьетнамской литературе и искусстве. Инвестирование в произведения о Дьенбьенфу помогает творчеству, посвящённому этой исторической победе, продолжаться сегодня и в будущем.
Овен (Arttimes.vn)
Источник
Комментарий (0)