Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Internationella vänner uppskattar mycket processen att bygga upp och mogna vietnamesisk diplomati.

Den 25 augusti, i en intervju med The World and Vietnam Newspaper, uppskattade de två ambassadörerna från Japan och Pakistan mycket den vietnamesiska diplomatins bidrag till landets utveckling och internationella integrationsprocess.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế26/08/2025

(Nguồn: Báo Thế giới và Việt Nam)
Japans ambassadör i Vietnam, Ito Naoki, bekräftade att det vietnamesiska utrikesministeriet har visat sin duglighet och kapacitet och bidragit till att bygga en fredsälskande nation. (Foto: Xuan Son)

Vietnam har bekräftat sin image som en fredsälskande nation.

Japans ambassadör i Vietnam, Ito Naoki, gratulerade det vietnamesiska utrikesministeriet till 80-årsdagen av dess grundande, samt till de framsteg som gjorts under åren.

"Den 80-åriga historien har inte varit smidig eller enkel, men det vietnamesiska utrikesministeriet har visat sin duglighet och kapacitet, och bidragit till att bygga en fredsälskande nation och skapat en gynnsam miljö för nationsbyggande och ekonomisk utveckling", bekräftade Ito Naoki.

Enligt den japanske diplomaten förespråkar Vietnam alltid att vara vän med alla länder, samtidigt som man följer internationell rätt, FN-stadgan och respekterar den regelbaserade ordningen. Dessa faktorer skapar en solid utrikespolitik som bekräftar bilden av en fredsälskande nation.

Ambassadör Ito Naoki sade att Japan och Vietnam firade 50-årsjubileet av upprättandet av diplomatiska förbindelser för två år sedan och att de två länderna samma år uppgraderade sin relation till ett omfattande strategiskt partnerskap för fred och välstånd i Asien och världen.

Med denna milstolpe utökar de två sidorna samarbetet på många områden, inte bara inom det ekonomiska området genom officiellt utvecklingsbistånd (ODA) och utländska direktinvesteringar (FDI), utan också med fokus på att bygga politiskt förtroende och säkerhetssamarbete. I takt med att Vietnams internationella ställning alltmer stärks blir dess roll på den internationella arenan allt viktigare, och de två länderna kommer att ha fler möjligheter till samarbete.

Den japanske ambassadören betonade: "Jag deltog i 50-årsdagen av befrielsen av södern och den nationella återföreningen (30 april 1975 - 30 april 2025). Det var ett fantastiskt evenemang och jag ser fram emot att delta i det kommande 80-årsdagen av nationaldagen (2 september 1945 - 2 september 2025)."

(Nguồn: Báo Thế giới và Việt Nam)
Pakistans ambassadör i Vietnam , Kohdayar Marri, uttryckte sin övertygelse om att vietnamesisk diplomati kommer att fortsätta att expandera och utvecklas ännu snabbare. (Foto: Xuan Son)

Visa alltid en dynamisk anda och effektivt samarbete

Enligt Pakistans ambassadör i Vietnam, Kohdayar Marri, har vietnamesisk diplomati gjort stora framsteg och har rest sig från svåra och mödosamma tider för att uppnå beundransvärda resultat. "Det är verkligen imponerande. Jag tror att vietnamesisk diplomati kommer att gå längre och utvecklas ännu snabbare", sa han.

Ambassadör Kohdayar Marri berättade att Vietnam också var där han inledde sin första period som diplomat och att han har lärt sig många diplomatiska färdigheter och kunskaper under sin tid i det S-formade landet. Vietnam har mycket erfarenhet att dela med sig av och världen kan lära sig mycket av Vietnams resa mot internationell integration.

"Vietnams diplomati visar alltid en dynamisk anda, samarbetar effektivt med många partners och bygger en positiv och inspirerande image. Potentialen för samarbete mellan de två länderna är enorm, det finns fortfarande mycket utrymme för Vietnam och Pakistan att främja samarbetet ytterligare, samtidigt som de bidrar till att knyta samman hela regionen", betonade den pakistanska diplomaten.

Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn phát biểu tại lễ kỷ niệm. (Ảnh; Nguyễn Hồng)
Hela ceremonin för att fira 80-årsdagen av etableringen av den diplomatiska sektorn (28 augusti 1945 - 28 augusti 2025) ägde rum den 25 augusti. (Foto: Nguyen Hong)

Källa: https://baoquocte.vn/ban-be-quoc-te-danh-gia-cao-qua-trinh-xay-dung-truong-thanh-cua-ngoai-giao-viet-nam-325679.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

G-Dragon exploderade med publiken under sitt framträdande i Vietnam
Kvinnlig fan bär bröllopsklänning på G-Dragon-konsert i Hung Yen
Fascinerad av skönheten i byn Lo Lo Chai under bovetes blomningssäsong
Me Tris unga ris står i brand, myllrande av den bultande rytmen från mortelstöten för den nya skörden.

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Me Tris unga ris står i brand, myllrande av den bultande rytmen från mortelstöten för den nya skörden.

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt