Standarder för resultat i främmande språk är ett verktyg för studenter att med självförtroende delta på arbetsmarknaden, särskilt i samband med internationell integration. Enligt utbildningsministeriets föreskrifter fastställs standarder för resultat i främmande språk enligt den vietnamesiska nationella kvalifikationsramen som utfärdats sedan 2016. B1 är den lägsta nivå som används av de flesta universitet för att beakta resultat i främmande språk. Hur implementeras tillämpningen av standarder för främmande språk vid många universitet? Läsare är välkomna att läsa VietNamNets artiklar om denna fråga.

30–50 % av eleverna på vissa skolor får sina examensbevis försenade på grund av ämnen i främmande språk.

Dr. Thai Doan Thanh, vicerektor vid Ho Chi Minh City University of Industry and Trade, sa att studenter har övervägts för examen, men för att få ett examensbevis måste de uppfylla resultatkraven för främmande språk och IT. Inom IT slutför de flesta studenter resultatkraven tidigt. För främmande språk slutför endast cirka 50 % i tid; de återstående 50 % uppfyller inte kraven vid examenstillfället. Detta gör att deras examensbevis blir "låsta" eftersom studenterna måste uppfylla kraven för främmande språk för att få ett examensbevis.

Dr. Thai Doan Thanh sa att detta inte handlar om sen examen, utan om examen men försenat examensbevis på grund av att man inte uppfyllt kraven för resultat i främmande språk. Studenter som uppfyller kraven kommer att tilldelas sina examensbevis vid den tidpunkten.

”Beroende på studentens ansträngningar kan vissa studenter klara standarden för främmande språk på mycket kort tid, från 1–2 månader, men det finns också studenter som har klarat examen men fortfarande behöver ytterligare 1–2 år för att klara denna standard”, sa Dr. Thai Doan Thanh.

Han sa att många studenter för närvarande är ganska försumliga med att uppfylla villkoren för att få ett examensbevis. Även om skolan har implementerat det mycket tidigt, regelbundet påminner och uppmanar, bryr sig många studenter inte om villkoren för att få ett examensbevis såväl som examen. De väntar ofta till sista terminen – "vattnet når foten för att hoppa" medan detta är en hektisk tid för praktik och examensarbeten.

examen.jpeg
Illustration: Le Huyen

Herr Thanh menade att elever som börjar på skolan behöver ha en tydlig plan och färdplan för att uppfylla kraven för kunskaper i främmande språk. Helst bör eleverna sträva efter att uppfylla kraven för kunskaper i främmande språk under andra året eftersom det är då eleverna precis har avslutat sina språkstudier i huvudläroplanen. Om de skriver provet vid denna tidpunkt har eleverna redan kunskaper. Om de försummar det efter ett tag blir provet i främmande språk svårare. Å andra sidan måste eleverna vara beslutsamma och göra allt de kan för att uppfylla kraven för kunskaper i främmande språk.

Enligt en representant för University of Commerce var det cirka 30 % av studenterna i den senaste avgångsklassen som tog examen för sent, inklusive studenter som inte uppfyllde kraven för resultat i engelska (resten tog inte tillräckligt med poäng av andra skäl).

Enligt den här personen faller antalet elever som har svårigheter med främmande språk främst på gruppen elever på landsbygden och under svåra omständigheter. Detta är också ett hinder i skolans undervisningsarbete. "Eftersom de redan är svaga i främmande språk är engelskaprogrammet på universitetsnivå ännu svårare. De är inte bara pressade av att inte ha tillräckligt med tid utan också av ekonomiska problem. För om de vill studera mer, komplettera sina språkkunskaper, behöver de pengar. Samtidigt är det redan en börda att betala undervisningen för huvudprogrammet. Vissa elever har också nackdelen att behöva arbeta deltid för att täcka undervisnings- och levnadskostnader. Därför kommer det att bli svårare att uppfylla standarderna för utvärderingar i främmande språk", sa personen.

Därför, för att säkerställa examen, slutför studenterna normalt alla ämnen och fokuserar sedan helt på att slutföra kurser/poäng i främmande språk. "Så i princip kan studenter fortfarande ta examen men acceptera att ta examen sent", sa han.

Enligt denna person kommer dock skolans trend i framtiden, för att förbättra utbildningskvaliteten, fortfarande att vara att höja standarden för engelska resultat vid examen till IELTS 5.5 eller högre (istället för IELTS 5.0 som idag).

Tekniska skolor "tar bort etiketten" att elever är dåliga på främmande språk

Enligt docent Bui Hoai Thang - chef för utbildningsavdelningen vid Ho Chi Minh City University of Technology, har krav på främmande språk för universitetsexamen specificerats i den nationella kvalifikationsramen (nivå 3/6 i den vietnamesiska kvalifikationsramen för främmande språk).

Skolan fokuserar alltid på språkundervisning för elever och hjälper dem att vara redo att delta på högnivåarbetsmarknaden och internationell integration. För närvarande har standardutbildningsprogrammet (på vietnamesiska) en språkkunskapsstandard motsvarande TOEIC 600, programmet som undervisas på engelska/avancerat är IELTS 6.0 (också inträdeskravet).

För att främja engelskinlärning sätter skolan å andra sidan gränsvärden för engelska för varje nivå/läsår enligt skolans färdplan för engelskundervisning. Studenterna måste uppfylla standarder för resultat i främmande språk innan de får sitt examensarbete, så att de kan få sitt examensbevis omedelbart efter att de har slutfört sitt examensarbete. Därför är det väldigt få studenter vid Ho Chi Minh City University of Technology som är sena med att få sitt examensbevis på grund av standarder för resultat i främmande språk.

Samtidigt sa Dr. Nguyen Trung Nhan, chef för utbildningsavdelningen, vid Ho Chi Minh City University of Industry att skolan ännu inte har specifik statistik över antalet studenter som är sena med att ta emot sina examensbevis på grund av standarder för resultat i främmande språk, men ungefär cirka 5–10 % av studenterna per kurs. De flesta av dessa studenter har tekniska huvudämnen, medan väldigt få är inom ekonomi- och servicesektorerna.

Yrkeshögskolestudenter.jpeg
Studenter vid Ho Chi Minh City University of Technology vid examensceremonin. Foto: Skolans webbplats

Dr. Nguyen Thanh Hung - chef för utbildningsavdelningen vid Hanois universitet för vetenskap och teknik, informerade om att skolan, medveten om rollen och vikten av främmande språk i det moderna samhället, också sätter standarder för kunskaper i främmande språk så att studenterna, även om de fokuserar på yrkeskunskap, inte försummar att lära sig främmande språk. Följaktligen kräver skolan att studenterna uppnår engelska som standard för att kunna ta examen.

”Hanoi University of Science and Technology anser att även för studenter som studerar ingenjörsvetenskap måste deras engelska grunder vara goda, så att de efter examen kan svara på och utvecklas i samband med internationalisering. Att kunna engelska är mycket viktigt och fördelaktigt, eftersom det kan hjälpa dem senare att läsa och förstå dokument, få tillgång till ny teknik…

Därför har Hanois universitet för vetenskap och teknik olika krav på kunskaper i främmande språk beroende på varje utbildningssystem/program. För utbildningssystem som undervisas på engelska kommer kraven att vara högre än det normala systemet, sade Hung.

Enligt Mr. Hung finns det bland de studenter som tar examen långsamt varje år, av många anledningar, också de som har problem med att ta examen i främmande språk. Faktum är att antalet studenter som tar examen långsamt på grund av problem med att ta examen i främmande språk huvudsakligen är studenter som studerar standardprogrammet (enbart på vietnamesiska). För studenter som studerar avancerade program är det nästan inga problem med detta, eftersom de har en grund och studerar på engelska.

Enligt den vietnamesiska nationella kvalifikationsramen måste universitetsutexaminerade ha en språkkunskapsnivå på 3/6 av den vietnamesiska språkramen. För närvarande kräver många universitet att den engelska standarden för examen är nivå 3 enligt den vietnamesiska språkramen (motsvarande B1 enligt den gemensamma europeiska referensramen - CEFR eller IELTS 5.0); för språkstudenter är den nivå 5 enligt den vietnamesiska språkramen (motsvarande C1 enligt den gemensamma europeiska referensramen - CEFR eller IELTS 6.5). De främmande språk som för närvarande tillämpas är engelska, kinesiska, franska, tyska, japanska, koreanska och ryska. Vissa universitet kräver endast kunskapsnivåer på engelska, medan de flesta skolor kräver prestigefyllda internationella certifikat.

"Engelska lärare stammar när de kommunicerar med utlänningar"

Jag bevittnade en gång en engelsklärare på gymnasiet stamma och sedan tystna under ett samtal med en amerikansk kollega. Det är värt att notera att detta inte är ett isolerat fall.
Vad gör landet nu som övergav sin engelskspråkiga politik?

Vad gör landet nu som övergav sin engelskspråkiga politik?

NIGERIA – År 2022 kommer landet att överge sin policy att helt undervisa på engelska och övergå till att använda lokala språk i grundskolorna för att bevara det språkliga arvet och förbereda eleverna för en global miljö.
Landet rankades som nummer 1 under många år i engelskkunskaper och tidig tvåspråkig utbildning

Landet rankades som nummer 1 under många år i engelskkunskaper och tidig tvåspråkig utbildning

Nederländerna är känt för att ha de högsta engelskkunskaperna bland länder där engelska inte är modersmål. Detta är inte bara ett resultat av dess avancerade utbildningssystem utan också på grund av många kulturella, ekonomiska och sociala faktorer.