
Som journalist från samma hemstad som musikern Nguyen Dinh Bang hade jag turen att träffa och prata med honom några gånger i hans lilla hus i Mai Dich Cultural Collective (Cau Giay, Hanoi). Genom de öppna och vänliga berättelserna om hemstaden, livet och musiken hos den begåvade musikern från Ninh Binh fick jag av en slump mer intressant information relaterad till en av de bästa kärlekssångerna från renoveringsperiodens tidiga period – låten "The Time of Red Flowers".
Musikern Nguyen Dinh Bang kommer från de låglänta slätterna i Tho Chuong (kommunen Bac Ly, provinsen Ninh Binh ) - en landsbygd som länge varit känd för sitt berömda traditionella hantverk att väva mattor, hinkar, båtar... När musikern Nguyen Dinh Bang nämner sin hemstad minns han tårögd: Under den franska kolonialtiden, varje översvämningssäsong, kunde man, när man gick till ingången till byn Tho Chuong och tittade i alla fyra riktningar, bara se vidsträckta vita vatten. Fält, vägar, marknader... var alla översvämmade, så de enda transportmedlen var små, flytande bambubåtar och flottar. Därför spred sig människor från byn Tho Chuong efter Tet ut i alla riktningar för att försörja sig. Männen följde Röda floden uppströms för att sälja bambuflotter och nedströms för att sälja till kunder. Kvinnorna tog med sig sitt hantverk att väva mattor, hinkar... till marknaden och flodkajerna, tätbefolkade områden med mycket ris för att försörja sig. Vid åtta års ålder följde Nguyen Dinh Bang sina föräldrar på en bambuflotte för att åka till ett främmande land för att försörja sig. Bambuflotten var både ett transportmedel och en källa till råvaror för familjens försörjning. När han nådde vuxen ålder gick den unge mannen från Tho Chuong-låglandsregionen med i armén, studerade musik och blev sedan fäst vid musiken som en förutbestämd relation...(*).
Låten "The Time of Red Flowers" komponerades av Nguyen Dinh Bang 1989, tonsatt till musik från dikten med samma namn av poeten Thanh Tung. Enligt musikern Nguyen Dinh Bang: År 1989 deltog Nguyen Dinh Bang och ett antal musiker i ett kompositionsläger för symfonisk musik i Sovjetunionen. Ovan vid det kalla klimatet blev han sjuk och var inlagd på sjukhus i en hel månad i den vita björkens land. Medan han var på sjukhuset rotade han igenom sitt bagage och hittade en samling "99 goda kärleksdikter" (Culture Publishing House) att läsa för att distrahera sig. Nguyen Dinh Bang hoppade av misstag till låten "The Time of Red Flowers" precis vid raden "Varje säsong av röda blommor kommer/ Blommor faller som regn"... vilket fick hans hjärta att ... Han kände plötsligt en obeskrivlig upphetsning. Från det ögonblicket av oavsiktlig upphetsning fortsatte de musikaliska idéerna och rytmerna att dyka upp, fortsätta och svälla, vilket hjälpte honom att snabbt skriva och färdigställa musikstycket med samma namn som dikten, vilket han vid den tiden inte visste skulle bli en kärlekssång i hans liv. Senare, när det framgångsrikt arrangerades av musiker enligt den ursprungliga avsikten, särskilt genom sångaren Le Thus ( Ho Chi Minh- staden) "perfekta" röst, skapade kärlekssången "The Time of Red Flowers" omedelbart ett surr och blev en oumbärlig sång i musikälskares anteckningsböcker, särskilt studenters på den tiden.
Musikern Nguyen Dinh Bang delade med sig lite om den musikteoretiska aspekten och öppnade sitt hjärta: i den första delen av låten lät han medvetet rytmen i "Red Flower Season" vara lugn och långsam, som en bekännelse, som de långsamma stegen hos två personer som är tillsammans på "minnenas väg" efter många år ifrån varandra med djupa, brinnande minnen: "Under blommornas färg som en brinnande eld av begär/Vandrar tyst på den öde vägen från det förflutna/Bara ljudet av cikador som kokar högt/Men låter inte hjärtat lugna ner sig alls"; "Jag är uppslukad av en avlägsen molnfärg/Seglet driver tillbaka till en tid som är förbi/Du sjunger tyst en gammal dikt/Om en tid av passionerad ungdom/Om en tid av magiska röda blommor" ... Sedan, i nästa andra del, sväller harmonin plötsligt som strömmar av minnen, brinnande begär och längtan, som rusar tillbaka samtidigt "Varje säsong av röda blommor kommer/Blommor som fallande regn" ; ”De bräckliga kronbladen prasslar klarröda likt ånger från en ungdomstid ”… På grund av denna skillnad verkar rytmen i ”De röda blommornas tid” vara omöjlig att passa in i något vanligt rytmiskt mönster, punkt slut… men den sprider sig oändligt längs känslornas flöde, musikerns improvisation, i harmonin mellan poesi och musik. Och när Nguyen Dinh Bang nådde toppen av klimaxen var hon mycket skicklig, ”väldigt professionell” när hon använde tre harmonistämmor för refrängen ”Varje årstid återvänder den röda säsongen/Blommor som fallande regn…” för att på djupet uttrycka flödet av känslor blandat med ljuva minnen blandade med känslan av förlust, ånger och förvirring i hjärtat hos dem som en gång har gått igenom ”ungdomens tid”, ”de passionerade flickornas tid”…
När det gäller texten har musikversionen av "The Time of Red Flowers" av Nguyen Dinh Bang en liten förändring jämfört med poeten Thanh Tungs originalverk. Detta har lyft verket till en högre nivå, med en djupare livsfilosofi. När han talade om denna "variation" anförtrodde Nguyen Dinh Bang att han kämpade länge innan han bestämde sig för att använda "De bräckliga kronbladen prasslar och blir röda" istället för originaldikten: " De bräckliga kronbladen är spridda och röda" som redan var mycket bra, mycket djup och full av poetens känslor. Inte nog med det, han "lättade också djärvt upp sorgens nivå" och gjorde Thanh Tungs dikt något privat genom att ersätta de två orden " blod som sipprar" med "ånger" så att texten skulle matcha den musikaliska idén, med sångens huvudsakliga ljud: "Som att ångra en ungdomstid" . Denna "variation" har inget annat syfte än att göra "De röda blommornas tid" till en vanlig känsla, en vanlig, vacker och helig nostalgi för många generationer av människor som har gått igenom "ungdomens tid", "den passionerade jungfrutidens tid", ... och inte bara i en specifik kärlek till någon. Och lyckligtvis, från den ursprungliga poetiska versen som redan var mycket bra och mycket djupgående, genom Nguyen Dinh Bangs kreativa improvisationsmusik, har "De röda blommornas tid" fått vingar för att sublimera till en ny nivå av framgång. Förändringen som ledde till denna framgång var mycket enig och uppskattad av poeten Thanh Tung ...
I musikern Nguyen Dinh Bangs berättelse, som är hjärtligt berättad, lärde jag mig också en annan mycket intressant detalj. Det vill säga, många år efter att låten "The Time of Red Flowers" blev en låt som memorerades av majoriteten av publiken och lyssnare som älskar musik, särskilt studenter, fick musikkompositören och den litterära författaren till verket med samma namn möjlighet att träffas i Hanoi. Under det mötet anförtrodde poeten Thanh Tung mycket uppriktigt att: även om det var han som skrev de själsgripande, själsgripande verserna, så kände han "gåshud" när han hörde de "hjärtliga" poetiska verserna och orden som han alltid hade kärt plötsligt sublimeras och lysa med Nguyen Dinh Bangs begåvade, spontana harmoni, särskilt med refrängen med många lager av harmoni och som ständigt stiger: "Varje säsong av röda blommor kommer/Blommor som fallande regn/Varje säsong av röda blommor kommer/Blommor som fallande regn ...".
Nu... har den begåvade musikern Nguyen Dinh Bang gått till de avlägsna vita molnen... Han har gått långt bort, men för mig såväl som för majoriteten av professionella musiker och musikälskare kommer musikern Nguyen Dinh Bang och hans tidlösa kärlekssång "The Time of Red Flowers" för alltid att vara "en sång som följer med åren".
(*) Musikern Nguyen Dinh Bang föddes den 27 december 1942; dog den 19 oktober 2025.
År 1960 började han på den mellanliggande cheoklassen, kurs I, vid Vietnam Cheo Theatre och blev teatermusiker. År 1967 anmälde han sig frivilligt till slagfältet för att tjänstgöra i striderna på Truong Son-rutten. År 1974 studerade han komposition vid Hanois musikkonservatorium (nu Vietnams nationella musikakademi) och tog examen 1979, sedan arbetade han på musikförlaget fram till sin pensionering (2002);
Några typiska verk: ”Den röda blomstersäsongen”, ”Plötsligt regn”; ”Kryssning på Lamfloden”; ”Havsstjärna”; ”Nakna Truong Son”; ”Vietnam i drakeform”; ”Thi Kinh-Thi Mau” (Baleade Symfoni)…
Musikern Nguyen Dinh Bang tilldelades statens pris för litteratur och konst år 2007.
Källa: https://baoninhbinh.org.vn/nhac-si-nguyen-dinh-bang-va-ca-khuc-thoi-hoa-do-251021061350428.html
Kommentar (0)