Med 86 sidor är "Tet i Truong Sa, mitt hemland" strukturerad som en samling noveller och dikter för barn, med huvudpersonen i 6-åriga Hat Dua, en "liten medborgare" född och uppvuxen i Truong Sa-arkipelagen.

Genom Hạt Dưas (Vattenmelonfrö) oskyldiga och rena röst utvecklas boken inför ögonen på barn på fastlandet, en Tet-helgdag bland vågor och vindar, både bekanta och nya, enkla och heliga.

"Tet i Truong Sa, min hemstad" är strukturerad som en samling noveller och dikter för barn, med huvudpersonen som en liten flicka som heter Hat Dua (Vattenmelonfrö).

I trenden med barnböcker med temat Tet (vietnamesiskt nyår) öppnar "Tet i Truong Sa, mitt hemland" upp en plats för Tet på en avlägsen ö med unika uppfattningar om naturens och människornas färger, rytmer och skönhet.

Estetiskt använder diktsamlingen främst vitt, blått och rosa. Vitt representerar moln, sand, koraller och orörda morgnar; blått representerar havet, himlen, marinuniformen och den orubbliga tron; och rosa representerar körsbärsblommor, morgonsolen och barndomens nyckfulla drömmar på vågorna. Dessa milda, klara färger, filtrerade av havsbrisen och vårsolen, skapar en ren, fridfull värld av Tet (vietnamesiskt nyår), mycket nära barndomens känslor.

Varje dikt är som en mild våg, som mjukt smeker barns själar och sedan sprider sig naturligt.

Versformerna med fyra och fem ord, konsekvent valda av poeten Lữ Mai, skapar en flexibel, lekfull, tydlig, lättläst, lättkomlig och lättsjungen rytm.

Varje dikt är som en mjuk våg som mjukt smeker ett barns själ och sedan sprider sig naturligt. Dikternas korta längd möjliggör tydliga, suggestiva bilder som perfekt matchar ett barns observations- och uppfattningsrytm, samtidigt som de bibehåller den nödvändiga subtiliteten för en bok rik på poetisk kvalitet.

Texten och illustrationerna andas, kompositionen är luftig och låter poesins färger och rytm stödja varandra. Varje sida är som ett fönster som öppnar sig mot det lugna, ljusa och mjukt flytande havet och öarna. Barn kan läsa poesin och "strosera genom poesin" och njuta av Tet-atmosfären i vågornas framkant med både syn och känsla.

Dikterna i den här samlingen guidar läsaren genom bekanta bilder av Tet (vietnamesiskt nyår) som ändå återspeglar öarnas anda: inslagning av banh chung (traditionella riskakor) mitt i den salta havsbrisen; persikoblommor som vajar i vågorna vid piren; ett fat med fem frukter som skiljer sig från fastlandet, innehållande både "äkta och falska" frukter; en säregen nyårsstång som når högt i Trường Sa-solen och vinden; lyktor tända under den tolfte månmånaden; fartyg som bringar Tet-gåvor från fastlandet till öarna; den livfulla röda nationella flaggan mot den blå himlen; en Tet-fest vid vågorna, där människor och havet samlas, men ändå längtar efter dem långt borta...

Tet i Truong Sa, som det skildras i Lu Mais poesi, framstår som enkelt och fridfullt.

Tet i Truong Sa, som det skildras i Lu Mais poesi, framstår som enkelt, tyst och varmt, värmt av kamratskap, familj och en orubblig tro på det älskade hemlandet.

Det unika med "Tet i Truong Sa, min hemstad" ligger i dess val av berättarperspektiv. Poeten Lu Mai tar inte en vuxens position för att "förklara" Truong Sa för barn, utan antar istället rollen som en 6-årig flicka vid namn Hat Dua som berättare. Hat Dua återberättar Tet på ön med ett barnsligt språk: oskyldigt, överraskat, ibland nyckfullt och i många ögonblick av gripande känslor. Det är detta som gör att Truong Sa känns så bekant, som en liten, livlig hemstad fylld av skratt och nostalgi.

De klara, rena verserna förmedlar ett budskap om det bestående flödet av värderingar, subtilt inbäddade av poeten Lữ Mai, perfekt anpassade till barns receptiva rytm samtidigt som de har tillräckligt med djup för att beröra vuxna. Kärleken till hemlandet uttrycks genom välbekanta bilder: den röda flaggan som vajar i havsbrisen, skeppet som bär våren från fastlandet till ön, den lilla ön som lyser starkt mitt i det vidsträckta havet... och erbjuder barn ett relaterbart perspektiv: hemlandet är synligt, igenkännbart och djupt förknippat med – det är en integrerad del av det dagliga livet på de avlägsna öarna.

Vid sidan av detta finns en naturligt framkallad känsla av tacksamhet för soldaterna i frontlinjen. Dikterna placerar soldaterna i kontexten av Tet (vietnamesiskt nyår): att stå vakt vid vågorna, fira nyårsafton långt hemifrån, försvara ön på våren och umgås med människorna. Denna enkla skönhet hjälper barn att förstå värdet av fred och främjar därigenom uppskattning och tacksamhet. Inom samma miljö är värmen av familjetillgivenhet alltid närvarande.

Trots att det ligger långt från fastlandet, bjuder Tet (månnyåret) i Truong Sa (Spratlyöarna) fortfarande på familjeåterföreningar, vuxnas omfamningar och barnens skratt. Familjerna i diktsamlingen är sammanflätade med kärlek till hemlandet och fungerar som ett andligt ankare. Genom hela samlingen präglas en känsla av gemenskap, en medvetenhet om det blodsband som finns mellan öarna och fastlandet. Vårresor till öarna, Tet-presenter som korsar vågorna, nyårshälsningar som överbryggar geografiska avstånd... allt smälter samman och skapar en tydlig känsla av att varje vår på dessa avlägsna öar bär bilden av hemlandet.

I denna diktsamling är familjen sammanflätad med kärleken till hemlandet och fungerar som en källa till andligt stöd.

Poeten Lu Mai delade med sig av sina tankar om diktsamlingen och uttryckte följande: ”Jag skrev den här lilla boken med önskan att skildra Truong Sa som en älskad plats, med barn, familjer, vår och Tet (vietnamesiskt nyår). När jag tänker på barn tror jag alltid att de uppfattar livet genom känslor. Därför kommer deras tro och kärlek naturligt att spira från dessa små detaljer. Den lilla flickans karaktär, Hat Dua (vattenmelonfrö), föddes ur den önskan.”

Denna karaktär formas också av prototyperna hos de barn jag träffade, pratade med och lekte med i Truong Sa. De växte upp mitt bland vågorna och vindarna, otroligt oskyldiga och rena. Dessutom känner jag alltid medkänsla för Tet-firandet (månnyåret) som soldaterna på de avlägsna öarna firar. De "Vaktar ön så att folket kan fira Tet / Står vakt över havet och himlen så att fosterlandet kan gå in i våren", som versen för Tet längst fram bland vågorna säger. Jag hoppas att läsarna kan känna: För att ha ett meningsfullt Tet finns det de som tyst står vakt mitt i våren."


De klara, rena verserna förmedlar subtilt ett budskap om det bestående flödet av värderingar, ett budskap som skickligt förankrats av poeten Lữ Mai.

Fru Minh Man – kommunikationschef på Thao Nguyen Culture and Communication Co., Ltd., och produktionschef för diktsamlingsprojektet "Tet i Truong Sa, mitt hemland", delade: "Vi hoppas att den här boken verkligen blir en bestående andlig gåva för barn, som hjälper dem att känna att Truong Sa inte är långt borta, att Tet är vietnamesiskt Tet var de än befinner sig, och att det i dagens fred finns otaliga människor som i tysthet offrar och bevarar det."

Carobooks valde att exklusivt publicera detta verk på grund av dess höga humanistiska, pedagogiska och estetiska värde, vilket också överensstämmer med företagets inriktning att skapa barnpublikationer som är rika på djup och återspeglar vietnamesisk identitet.

Poeten Lu Mai, född 1988, arbetar för närvarande på Nhan Dan Newspaper och är medlem i Vietnam Writers Association, Vietnam Linguistics Association och Hanoi Writers Association. Hon har publicerat över 20 verk som täcker olika teman och genrer. Bland dessa har hennes skrifter om havet, öarna och nationell suveränitet alltid varit ett särskilt fokus. Tre av Lu Mais representativa verk om Truong Sa (Spratlyöarna) inkluderar: den episka dikten "Crossing the Dawn", samlingen av essäer och anteckningar "I spetsen av vågorna" och "Eyes of the Open Sea". Dessa verk skildrar Truong Sa i dess heliga känsla av suveränitet och återspeglar djupt människornas liv i spetsen av vågorna, deras tysta uppoffringar och deras längtan efter fred .

Med dessa verk har poeten Lu Mai vunnit flera priser: Vietnam Writers Associations pris för litteratur om gräns- och ö-teman från 1975 till idag; försvarsministeriets pris för litteratur, konst och journalistik om teman kring de väpnade styrkorna och frihetskriget för perioden 2020-2025; sjökommandots pris för litteratur, konst och journalistik för perioden 2016-2020; och den allmänna politiska avdelningens pris.

    Källa: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/tet-truong-sa-que-em-bai-hoc-ve-to-quoc-cho-tre-tho-1017044