Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premiärministern hoppas att vietnamesiska arbetare i Japan kommer att komma ikapp med moderna färdigheter inom viktiga industrier.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường16/12/2023

[annons_1]

Thủ tướng mong lao động Việt Nam tại Nhật bắt kịp trình độ hiện đại trong những ngành mũi nhọn- Ảnh 1.

Premiärministern samtalar med vietnamesiska praktikanter och arbetare som arbetar och studerar i Japan innan han deltar i Vietnam-Japan Labor Cooperation Forum - Foto: VGP/Nhat Bac

På eftermiddagen den 16 december deltog premiärminister Pham Minh Chinh i Vietnam-Japans forum för arbetskraftssamarbete i Tokyo.

Forumet organiserades av ministeriet för arbete, krigsinvalider och sociala frågor, ministeriet för planering och investeringar samt Vietnams ambassad i Japan. Även ministerier, filialer, myndigheter, kommuner, representanter för organisationer, föreningar, japanska och vietnamesiska företag samt ett stort antal vietnamesiska praktikanter och arbetare deltog i forumet. På den japanska sidan deltog Japans justitieminister och hälso-, arbets- och välfärdsminister.

Thủ tướng mong lao động Việt Nam tại Nhật bắt kịp trình độ hiện đại trong những ngành mũi nhọn- Ảnh 2.

Premiärminister Pham Minh Chinh välkomnade organiseringen av forumet – det första nationella forumet om arbetskraft som hållits utomlands – Foto: VGP/Nhat Bac

Enligt ministeriet för arbete, krigsinvalider och sociala frågor samt yttranden vid forumet var antalet vietnamesiska arbetare år 2023 det högsta någonsin, både vad gäller antalet personer som reser till Japan årligen (uppskattningsvis cirka 85 000) och antalet som arbetar i Japan (cirka 350 000 personer, vilket motsvarar den högsta andelen av det totala antalet utländska arbetare som arbetar i Japan).

Vietnam, som inledde arbetsmarknadssamarbete sedan 1992, är också det ledande landet, både vad gäller antalet arbetare som skickas årligen och det totala antalet som arbetar i Japan, bland de 15 länder som skickar praktikanter/arbetare till landet.

De uppnådda resultaten inom arbetsmarknadssamarbetet visar de vietnamesiska arbetarnas kärlek till livs- och arbetsmiljön och den japanska kulturen, samt de japanska arbetsgivarnas tillfredsställelse och önskan att ta emot vietnamesiska arbetare.

Thủ tướng mong lao động Việt Nam tại Nhật bắt kịp trình độ hiện đại trong những ngành mũi nhọn- Ảnh 3.
Thủ tướng mong lao động Việt Nam tại Nhật bắt kịp trình độ hiện đại trong những ngành mũi nhọn- Ảnh 4.

Arbetsminister, krigsinvalider och socialminister Dao Ngoc Dung och Japans justitieminister Koizumi Ryuji talade vid forumet - Foto: VGP/Nhat Bac

Vietnamesiska arbetare bidrar på ett sätt till Japans socioekonomiska utveckling och integreras i det japanska samhället. Många anser att Japan är sitt andra hem.

Många arbetare har, efter att ha arbetat i Japan, studerat och samlat på sig mycket kunskap och färdigheter i en god arbetsmiljö, talat flytande främmande språk och haft en professionell arbetsstil, återvänt till Vietnam för att starta ett företag, skapa jobb och inkomster för andra, eller arbetat som chefer för japanska företag som investerar och verkar i Vietnam, och bidragit till landets socioekonomiska utveckling.

Enligt minister för arbetsmarknad, krigsinvalider och sociala frågor, Dao Ngoc Dung, har arbetsmarknadssamarbetet mellan de två länderna utvecklats omfattande inom tre områden, inklusive att skicka arbetare till Japan, yrkesutbildning och social trygghet. Potentialen för samarbete är dock fortfarande mycket stor.

Thủ tướng mong lao động Việt Nam tại Nhật bắt kịp trình độ hiện đại trong những ngành mũi nhọn- Ảnh 5.

Statsministern hoppas att samarbetet på arbetsmarknaden mellan de två länderna kommer att utvecklas ännu bättre i framtiden - Foto: VGP/Nhat Bac

I ett tal vid forumet välkomnade premiärminister Pham Minh Chinh organiseringen av forumet – det första nationella arbetsforumet som hållits utomlands. Evenemanget är ännu mer betydelsefullt eftersom de två länderna just har etablerat ett omfattande strategiskt partnerskap med anledning av 50-årsdagen av diplomatiska förbindelser.

Enligt premiärministern har vänskapen och samarbetet mellan Vietnam och Japan genomgått 50 år av stark, omfattande och betydande utveckling inom alla områden med högt politiskt förtroende och nära band.

"För femtio år sedan trodde ingen att relationen mellan Vietnam och Japan skulle kunna se ut som den är idag. Där nära band, uppriktighet, tillgivenhet och politiskt förtroende är de viktigaste tillgångarna. Det är en koppling från hjärta till hjärta, inklusive arbetsmarknadsrelationer", sa premiärministern och hoppades att de senaste 50 årens framgångar kommer att mångdubblas under de kommande 50 åren.

Japan är Vietnams ledande ekonomiska partner, den största leverantören av offentligt utvecklingsbistånd, den näst största när det gäller arbetsmarknadssamarbete, den tredje största när det gäller investeringar och turism, och den fjärde största när det gäller handel. Utbyten mellan människor och lokalt samarbete expanderar alltmer, med nästan 100 par orter som har etablerat samarbetsrelationer.

Den vietnamesiska befolkningsgruppen i Japan har nått nästan 500 000 människor (inklusive cirka 350 000 arbetare), är den näst största utländska befolkningsgruppen i Japan och bidrar till Japans ekonomiska och sociala utveckling, genom att bli broar som förbinder starka relationer mellan de två länderna och de två folken.

Inom området arbetsmarknadssamarbete har de två länderna många kompletterande punkter, eftersom Japan är ett land med en välutvecklad socioekonomisk grund, en hög andel äldre och en låg födelsetal. Samtidigt är Vietnam ett utvecklingsland med en gyllene befolkningsstruktur, en riklig källa till unga mänskliga resurser, ivriga att lära sig, utforska ny teknik och nya sätt att göra saker.

Thủ tướng mong lao động Việt Nam tại Nhật bắt kịp trình độ hiện đại trong những ngành mũi nhọn- Ảnh 6.

Premiärministern föreslog att den japanska regeringen, myndigheterna och kommunerna skulle skapa gynnsamma villkor och förenkla förfarandena för visumutfärdande, med syftet att undanta inresevisum för vietnamesiska medborgare för att främja turismsamarbetet mellan de två länderna - Foto: VGP/Nhat Bac

Premiärministern erkände och uppskattade högt ansträngningarna och beslutsamheten och gratulerade de positiva resultat som uppnåtts av ministerier, filialer, myndigheter, särskilt arbetssektorn; orter, organisationer, föreningar, företag i de två länderna och alla vietnamesiska arbetare i Japan, vilka i praktiska och effektiva syften bidragit till utvecklingen av varje land samt befäst och stärkt vänskapen och samarbetet mellan de två länderna.

Premiärministern hoppas att samarbetet på arbetsmarknaden mellan de två länderna kommer att utvecklas ännu bättre i framtiden, inte bara för att öka antalet arbetstagare eller kvaliteten på de mänskliga resurser som arbetar i Japan, utan också för att uppnå andra betydande resultat inom områden som socioekonomisk utveckling, kultur, vetenskap och teknologi, mellanmänskligt utbyte etc.

Enligt premiärministern är Vietnam ett utvecklingsland, och för att anpassa sig till den snabba tekniska utvecklingen, vetenskapen och tekniken krävs högkvalificerade mänskliga resurser, vilket är den avgörande faktorn. Därför måste arbetsmarknadssamarbetet med Japan ha en praktisk inriktning och vara anpassat till den faktiska situationen.

Följaktligen är det nödvändigt att sträva efter att rekrytera och utplacera kompetenta och kvalificerade arbetare med en vilja att lära sig, en vilja att förbättra sig och uthållighet för att hålla jämna steg med tidens utveckling inom ett antal branscher där Japan har styrkor, såsom halvledare, informationsteknik, automation, bioteknik, jordbruksteknik, byggande av underjordiska avloppsreningssystem, stadsmiljö... och därigenom skapa en arbetskraft som utbildats genom praktiskt arbete i Japan för att bidra till utvecklingen av den industrin i Vietnam.

Därför, tillsammans med de nuvarande ändringarna av Japans rättsliga politik gällande utbildning och mottagande av utländska arbetstagare, måste Japan ta ledningen i utbildningen av internationella mänskliga resurser, inklusive vietnamesiska arbetstagare, för att främja ett effektivt, hållbart och verkligt "vinn-vinn"-samarbete inom mänskliga resurser mellan alla parter.

Premiärministern begärde att de japanska myndigheterna, den vietnamesiska sidan, ministeriet för arbetskraft, krigsinvalider och sociala frågor, och den vietnamesiska ambassaden i Japan, samordnar sig väl för att skapa bästa möjliga levnads- och arbetsförhållanden, skapa en gynnsam, säker, vänlig och kulturellt harmonisk miljö, så att vietnamesiska arbetare kan studera och arbeta med sinnesro, följa lokala lagar, ha möjlighet att förbättra sin livskvalitet, leva i en modern miljö med japansk kulturell identitet och minimera lagöverträdelser...

Ministeriet för arbete, krigsinvalider och sociala frågor, tillsammans med relevanta ministerier och grenar i Vietnam, kommer att samordna närmare den vietnamesiska ambassaden i Japan, arbeta aktivt med japanska myndigheter såsom justitieministeriet och Japans hälso-, arbets- och välfärdsministerium för att undanröja flaskhalsar, lösa problem såsom inkomstskatt och skattebefrielse för vietnamesiska arbetare; ytterligare främja arbetsmarknadssamarbete mellan de två sidorna, skapa mer mervärde, förbättra kvaliteten på mänskliga resurser; samtidigt utöka samarbetet till ekonomiska, kulturella och sociala områden...

Thủ tướng mong lao động Việt Nam tại Nhật bắt kịp trình độ hiện đại trong những ngành mũi nhọn- Ảnh 7.

Premiärministern ger gåvor till vietnamesiska arbetare som arbetar i Japan - Foto: VGP/Nhat Bac

Premiärministern hoppas att den japanska regeringen, myndigheterna och kommunerna kommer att underlätta och förenkla visumförfarandena, med målet att undanta inresevisum för vietnamesiska medborgare för att främja turismsamarbetet mellan de två länderna; snart implementera studieturism, uppmärksamma och skapa gynnsamma förutsättningar för den vietnamesiska befolkningen på 500 000 människor som bor, studerar och arbetar i Japan, starkt främja rollen som bro och fördjupa, berika och utöka samarbetet mellan de två länderna och folken.

Efter forumet gav premiärministern Vietnams ministerium för arbete, krigsinvalider och sociala frågor i uppdrag att, i samarbete med Vietnams ambassad i Japan, utrikesministeriet, planerings- och investeringsministeriet samt ministerier, filialer, orter, föreningar och företag i de två länderna, fokusera på att effektivt implementera lösningar för att främja arbetsmarknadssamarbetet mellan Vietnam och Japan för att vidareutveckla det, i linje med det nyligen etablerade omfattande strategiska partnerskapet för fred och välstånd i Asien och världen.

För vietnamesiska praktikanter och arbetare sa premiärministern att tiden att bo, studera och arbeta i Japan kommer att bli oförglömliga minnen i deras liv.

"Våra förfäder lärde oss: 'En dags resa ger mycket kunskap'. Jag hoppas och tror att ni kommer att dra nytta av möjligheten att bo och arbeta i Japan, lära er mycket kunskap och färdigheter från ett utvecklat land, lära er den seriösa och professionella arbetsstilen, attityden och de goda egenskaperna hos det japanska folket så att ni, när ni återvänder till Vietnam, kommer att bidra mer positivt till landets hållbara utveckling. Samtidigt, följ och följ strikt japanska lagar, praktisera ständigt etik, ha ett glädjefyllt och hälsosamt liv och bidra till att främja bilden av landet och det vietnamesiska folket som älskar arbete och älskar fred", delade premiärministern.

Statsministern hoppas att arbetsmarknadssamarbetet efter forumet kommer att göra nya framsteg, bidra till att bygga säkra, hälsosamma, hållbara och långsiktiga arbetsmarknadsrelationer, bidra till det omfattande strategiska partnerskapet mellan de två länderna och förbättra de materiella och andliga livet för arbetare och människor i de två länderna.


[annons_2]
Källa

Kommentar (0)

No data
No data

I samma kategori

Besök U Minh Ha för att uppleva grön turism i Muoi Ngot och Song Trem
Vietnams lag uppflyttat till FIFA-ranking efter seger över Nepal, Indonesien i fara
71 år efter befrielsen behåller Hanoi sin kulturarvsskönhet i moderna flöden
71-årsdagen av huvudstadens befrielsedag - en inspiration för Hanoi att ta steget in i en ny era

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

No videos available

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt