Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Främja utbildningssamarbete mellan Vietnam och Japan

Báo Nhân dânBáo Nhân dân27/09/2024

[annons_1]

På eftermiddagen den 26 september höll Diplomatakademin invigningsceremonin för det japanska rummet. Ceremonin besöktes av biträdande utrikesminister Pham Thanh Binh; Japans ambassadör i Vietnam Ito Naoki; tillförordnad direktör för Diplomatakademin, ambassadör Dr. Pham Lan Dung; tillsammans med representanter från Japans ambassad, Japan International Cooperation Agency (JICA) i Vietnam, Japan Foundation Center for Cultural Exchange in Vietnam (JF), flera enheter under Vietnams utrikesministerium, personal, föreläsare och studenter med huvudämne i japanska studier vid Diplomatakademin.

Detta evenemang är ett bevis på båda ländernas engagemang för att stärka samarbetet inom utbildning och fortbildning, vilket bidrar till att bygga ett omfattande strategiskt partnerskap mellan de två länderna för fred och välstånd i Asien och världen.

Främja utbildnings- och fortbildningssamarbete mellan Vietnam och Japan foto 1

Ett hörn av det japanska rummet på Diplomatakademin.

Vid ceremonin gratulerade biträdande minister Pham Thanh Binh den diplomatiska akademin och Japans ambassad för att ha förverkligat idén om Japan Room, och uttryckte sitt tack till den japanska regeringen , personer, organisationer och individer som har stöttat och samarbetat med Vietnam under den senaste tiden.

Biträdande ministern betonade att de diplomatiska förbindelserna mellan Vietnam och Japan utvecklas starkt inom många områden, från ekonomi och politik till kultur och utbildning. Båda sidor är stolta över att det omfattande strategiska partnerskapet för fred och välstånd i Asien och världen har uppnått imponerande resultat.

Biträdande minister Pham Thanh Binh bekräftade också att det japanska rummet inte bara kommer att vara reserverat för studenter med japanska som huvudämne utan kommer att betjäna alla studenter som är intresserade av att lära sig om Japan, och uttryckte sin övertygelse om att de akademiska programmen, kulturutbytena och kunskapsdelningen här kommer att bidra till att stärka den ömsesidiga förståelsen och vänskapen mellan de två länderna.

Främja utbildnings- och fortbildningssamarbete mellan Vietnam och Japan foto 2

Delegater och representanter för personal, föreläsare och studenter vid Diplomatakademin vid ceremonin.

På japansk sida bekräftade ambassadör Ito Naoki att denna händelse är både en viktig milstolpe och ett första steg för att fördjupa de bilaterala relationerna under de kommande 50 åren.

Ambassadör Ito Naoki uppskattade akademins insatser för att främja kulturella och utbildningsmässiga relationer mellan Vietnam och Japan och uttryckte även sin förhoppning om att framtida generationer av studenter vid Diplomatakademin kommer att använda det japanska rummet för att lära sig djupare om Japan, och bekräftade att detta kommer att vara en plats för kulturellt och intellektuellt utbyte och stärka grunden för framtida samarbete.

Dr. Pham Lan Dung, tillförordnad direktör för den diplomatiska akademin, betonade vikten av kulturell förståelse, empati och internationellt samarbete i modern diplomati. Dr. Pham Lan Dung bekräftade att den japanska institutionen, med stöd från Japans ambassad, kommer att ge studenterna möjligheter att ta del av Japans rika kulturarv, språk och diplomatiska metoder.

Den tillförordnade direktören för den diplomatiska akademin betonade att Japan länge har varit en pålitlig partner till Vietnam inom utbildningsområdet och tillhandahållit stöd genom stipendieprogram, studentutbyten och forskningssamarbete, och uttryckte sin övertygelse om att det japanska kontoret kommer att inspirera och utrusta akademins studenter med kunskap för att bidra till den långsiktiga och hållbara framgången för relationen mellan Vietnam och Japan.


[annons_2]
Källa: https://nhandan.vn/thuc-day-hop-tac-giao-duc-va-dao-tao-giua-viet-nam-va-nhat-ban-post833547.html

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

'Sa Pa av Thanh-landet' är disigt i dimman
Skönheten i byn Lo Lo Chai under bovetes blomningssäsong
Vindtorkade persimoner - höstens sötma
Ett "rika människors kafé" i en gränd i Hanoi säljer 750 000 VND/kopp

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Vilda solrosor färgar bergsstaden Da Lat gul under årets vackraste årstid

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt