Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lysande, men det som var rätt har blivit fel.

Kanske är "xán lạn" ett av de mest felstavade orden, och dess betydelse verkar tvetydig för vissa människor.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/11/2025

"Xán lạn" är ett kinesisk-vietnamesiskt ord som består av två ord:

Xán (灿) tillhör eldradikalen, dess struktur är fonetisk ( Sex skrifter ), dess ursprungliga betydelse är ljus, briljant ( Nationella kalligrafidexikonet, stormästare ), till exempel frasen "xán nhã đồ tú" (briljant som broderade målningar) i Từ Hà Khách Du Ký och Du Hoàng Sơn Ký.

Tecknet 烂(lạn) tillhör eldradikalen, har en fonetisk struktur ( i de sex skrifterna ) och hittades först i Shuowen Jiezi (förklaring av tecken i Shuowen-ordboken ). Dess ursprungliga betydelse relaterar till matlagning, och syftar på mat som är mjuk på grund av överkokning, såsom frasen "kokt men inte mosig" i Lüshi Chunqiu (Lüshi Chunqiu). (Ursprunglig betydelse )

För att uttrycka bländande briljans används ofta idiomet "Xán lạn đoạt mục" (bländande och fängslande) , en fras som möjligen härstammar från Feng Menglongs *Tỉnh thế hằng ngôn* (Världens ord) under Mingdynastin. Detta idiom används också för att beskriva prakten i naturliga landskap (till exempel fyrverkerier eller regnbågar). "Xán lạn đoạt mục" betecknar också framträdandet av abstrakta begrepp eller beskriver den bländande mängden färger (av fyrverkerier, starka ljus, etc.), liknande betydelsen av idiomet "Xán lạn đa thái" ( bländande och färgglad).

Termen "Xán lạn" (灿烂) kommer från Zhang Hengs *Wen Xuan* ( litteraturantologi ). Dess ursprungliga betydelse är ljus och strålande, ofta använd för att beskriva livfulla färger: "Xán lạn nhất câu tân nguyệt, mộc mạt lai yêu" (En lysande halvmåne som inbjuder träd att spira), citerad från *Er Ke Pai An Jing Qi* (volym 13).

Dessutom har ordet "xán lạn" (lysande/strålande ) följande betydelser:

- Endast ett ljust, livfullt framträdande ( Litteraturantologi. Zhang Xings östra huvudstadsdikt ).

- Magnifik, praktfull ( Bao Phac Tu. Bac Du av Ge Hong under Jindynastin).

- Beskriva det litterära språkets skönhet (Wang Shizhens "Trädgårdens konst " från Mingdynastin).

- Beskriva föremål eller strukturer som är lysande och vackra ( Senare Handynastins historia, Biografi om Ban Gu , del två).

Ord som är synonyma med "xán lạn" är "huy hoàng" (辉煌: att lysa, att utstråla, att vara lysande, att vara enastående) eller "huyến lạn" (绚烂: strålande, bländande, lysande).

När det gäller idiom förekommer "xán lạn" (briljant/prakt) i följande fraser:

"Quang huy xán lạn" betyder en ljus framtid, ett formspråk som först sågs i *Ngũ đăng hội nguyên* (volym 11) av Zen-mästaren Puji under Song-dynastin.

"Kim quang xán lạn" hänvisar till guldets bländande briljans, ett idiom som först dök upp i form av en kuplett i Li Ruzhens *Jing Hua Yuan * (kapitel 20) under Qingdynastin. Detta idiom används också för att beskriva effekten av bladguld på arkitektoniska dekorationer, såsom bladguldstekniken som användes på antika palats. "Kim quang xán lạn" används också för att beskriva ljuset från en solnedgång.

Dessutom finns idiomet "briljant och glorfullt ", en fras vars bokstavliga betydelse betecknar ett bländande, briljant skådespel; bildligt talat hänvisar det till en anmärkningsvärd prestation som drar till sig uppmärksamhet. Detta idiom hittades först i kapitel 48 i Li Ruzhens verk, " Jing Hua Yuan", från Qingdynastin.

Angående stavning säger Kangxi-ordboken :

Karaktären xán (灿) har den fonetiska transkriptionen "thương án thiết", uttalas xán (粲)"; medan lạn (烂) har den fonetiska transkriptionen "lang cán thiết", uttalas lạn (lan khứ thanh).

Därför är "xán lạn" det vanliga sino-vietnamesiska ordet. Från 1800-talet till idag har alla "officiella" ordböcker som publicerats i Vietnam registrerat ordet "xán lạn". Andra stavningar som "sáng lạng", "xán lạng" eller "sán lạn " betraktas som stavfel.

Källa: https://thanhnien.vn/xan-lan-dang-dung-thanh-sai-185251128215808716.htm


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Förorts

Förorts

5

5

Traditionell båtkapplöpning i Da Nang City

Traditionell båtkapplöpning i Da Nang City