Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

คำว่า 'หวัด', 'น้ำมูกไหล' ในภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร

VnExpressVnExpress23/10/2023


ชาวอังกฤษมีคำศัพท์หลายคำสำหรับอาการหวัดธรรมดา รวมถึงคำว่า "run" ซึ่งไม่เพียงแต่หมายถึง "วิ่ง" เท่านั้น แต่ยังหมายถึงคนที่มีอาการน้ำมูกไหลอีกด้วย

หวัดคือ "หวัด" และไข้หวัดใหญ่คือ "ไข้หวัดใหญ่" ชาวอังกฤษมักใช้คำว่า "catch" หรือ "get" เพื่อบอกว่าคุณเป็นหวัด ยกตัวอย่างเช่น เธอออกไปข้างนอกโดยไม่สวมเสื้อโค้ทเมื่อคืนนี้ ตอนนี้เธอ เป็นหวัดแล้ว

กริยาสองคำข้างต้นใช้อ้างถึงบุคคลที่เป็นไข้หวัดใหญ่ด้วย: โรงเรียนได้ รายงานว่ามีนักเรียนหลายคนเป็นไข้หวัดใหญ่ในสัปดาห์นี้

เมื่อใครเป็นหวัด อาจมีน้ำมูกไหล ในภาษาอังกฤษ คำว่า "a runny nose" แปลว่า: ทารกมีน้ำมูกไหลเพราะป่วย

คำว่า "วิ่ง" ยังหมายถึงน้ำมูกไหลได้ด้วย: น้ำมูกของฉันไหลมาตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว แม้ว่าฉันจะกิน ยาไปแล้วก็ตาม

อาการคัดจมูกมักถูกเรียกว่า "จมูกอุดตัน" หรือ "จมูกตัน" ในภาษาอเมริกัน: ฉันเกลียดการคัดจมูก มันเหมือนกับถูกทรมาน!

ไข้ก็คือ "ไข้" ในขณะที่การมีไข้ก็คือ "เป็นไข้": จนกระทั่งเขามีไข้ขึ้นเขาจึง เริ่มคิดว่าตัวเองเป็นหวัด

นอกจากอาการเช่น น้ำมูกไหล คัดจมูก หรือมีไข้แล้ว อาการหวัดอื่นๆ ได้แก่ ไอ จาม เจ็บคอ หรือเบื่ออาหาร

ความรู้สึกไม่สบายและไม่สบายเรียกว่า "ไม่สบาย": ฉันรู้สึกไม่สบายอย่างมาก - ฉันคิดว่าฉันเป็นไข้หวัดใหญ่!

เลือกคำตอบที่ถูกต้องเพื่อเติมลงในช่องว่าง:

คานห์ ลินห์



ลิงค์ที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

นครโฮจิมินห์ดึงดูดการลงทุนจากวิสาหกิจ FDI ในโอกาสใหม่ๆ
อุทกภัยครั้งประวัติศาสตร์ที่ฮอยอัน มองจากเครื่องบินทหารของกระทรวงกลาโหม
‘อุทกภัยครั้งใหญ่’ บนแม่น้ำทูโบนมีระดับน้ำท่วมสูงกว่าครั้งประวัติศาสตร์เมื่อปี พ.ศ. 2507 ประมาณ 0.14 เมตร
ที่ราบสูงหินดงวาน – ‘พิพิธภัณฑ์ธรณีวิทยามีชีวิต’ ที่หายากในโลก

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ชื่นชม ‘อ่าวฮาลองบนบก’ ขึ้นแท่นจุดหมายปลายทางยอดนิยมอันดับหนึ่งของโลก

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์