ตอนที่ผมมาอเมริกาครั้งแรกในปี 2010 ตอนที่ผมโบกรถกับเพื่อนชาวอเมริกันชื่อเชส ผมยังจำได้อย่างชัดเจนว่าเขาพูดว่า "ผมต้องเติมน้ำมัน" ผมแปลกใจมาก คิดว่า "เฮ้ น้ำมันอะไรนะ?" ต่อมาเมื่อเขาไปเติมน้ำมันที่ปั๊ม ผมก็ได้รู้ว่า "gas" ในภาษาอังกฤษก็คือ "gas" เวลาซื้อน้ำมันในอเมริกา ลูกค้าสามารถเติมน้ำมันธรรมดาหรือน้ำมันพรีเมียมก็ได้
เรื่องนี้ต่างจากความคิดเดิมของผมอย่างสิ้นเชิง ซึ่งเคยคิดว่าน้ำมันเบนซินคือ "ปิโตรเลียม" ต่อมาผมจึงได้รู้ว่าคำว่า "ปิโตรเลียม" หมายถึงน้ำมันเบนซินทุกประเภทโดยทั่วไป ราคาของน้ำมันเบนซินเรียกว่า "ราคาปิโตรเลียม" ซึ่งขึ้นอยู่กับราคาน้ำมันดิบ ซึ่งคำนวณเป็นหน่วยบาร์เรล - "barrel"
อีกอย่างที่เกี่ยวข้องกับน้ำมันรถยนต์ ครั้งหนึ่งผมใช้เวลาค่อนข้างนานกว่าจะเข้าใจคำว่า "ดีเซล" ตอนที่ผมขับรถดีเซลกับเพื่อนชาวอเมริกันสองคน พวกเขาพูดถึงคำนี้สามครั้ง แต่ผมก็ยังไม่เข้าใจ ปรากฏว่าผมออกเสียงผิด ผมอ่านว่า "die-e-den" ในขณะที่คนอเมริกันออกเสียงว่า "di-zol" การออกเสียงเป็นสิ่งสำคัญมากในการทำความเข้าใจภาษาอังกฤษ
กวางเหงียน
ลิงค์ที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)