พ่อค้าแม่ค้าหลายๆ คนไม่รู้ว่าควรจะเขียน "hội chan" หรือ "hội chuân" ในภาษาเวียดนามให้ถูกต้องดี
ภาษาเวียดนามมีคำที่ออกเสียงคล้ายกัน ทำให้เกิดความสับสนในการเขียน ตัวอย่างเช่น หลายคนสับสนว่าควรเขียน "hoi duy" หรือ "hoi chuan" ดี ถึงจะถูกต้อง
เป็นคำกริยา หมายถึง การที่แพทย์กลุ่มหนึ่งพิจารณาและหารือกันเพื่อวินิจฉัยโรคและวางแผนการรักษาให้กับคนไข้
แล้วคุณคิดว่าวิธีเขียนที่ถูกต้องคืออะไร? ฝากคำตอบของคุณไว้ในส่วนคอมเมนต์ด้านล่างได้เลย
ตอบคำถามข้อที่แล้ว "กล่อมเด็ก" หรือ "ไพเราะ"?
"Ru duong" สะกดผิดและไม่มีความหมายอะไรเลย ถ้าคุณเคยเขียนแบบนี้มาก่อน โปรดระวังครั้งต่อไปเพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาด
คำตอบที่ถูกต้องคือ "melodious" คำคุณศัพท์นี้ใช้อธิบายเสียงที่ไพเราะ ทุ้มนุ่ม ฟังง่าย
ราศีตุลย์
ที่มา: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
การแสดงความคิดเห็น (0)