ระหว่างทางกลับลงสู่ทะเล จากยอดเขาโหนรอม จุดสูงสุดของเทือกเขารังก๊ว แม่น้ำจ่าวไหลผ่านแก่งน้ำสูงชันและอันตรายมากมาย ผ่านตูหมี่ไปยังด่งโก โค้งลงสู่น้ำตกซางธมอันงดงาม จากนั้นจึงคดเคี้ยวและคดเคี้ยวต่อไป นำน้ำเย็นจากภูเขาสูงมายังหมู่บ้านและหมู่บ้านเล็กๆ ก่อให้เกิดตลิ่งตะกอนน้ำพาตามแม่น้ำ ซึ่งอุดมไปด้วยตะกอนน้ำพา และชลประทานทุ่งนาของแถ่งหมี่ จุ่งลวง จุ่งจัน และจุ่งแถ่ง (ตามหมี่เตย)
ผ่านหมู่บ้านด่งอัน (Trung Thanh) ลงไปยังฟูกวี (Tam My Dong), ซอมเดน (Tich Tay, Tam Nghia) ... สุดท้ายมาบรรจบกับแม่น้ำดิญ (Tich Tay) กลายเป็นแม่น้ำเบนวัน ไหลช้าๆ สู่ปากแม่น้ำกีห่า สู่ทะเลอันกว้างใหญ่
แม่น้ำเทราไม่ได้ใหญ่หรือยาวนัก เพียงประมาณสิบห้ากิโลเมตร แต่ทุกช่วงที่แม่น้ำไหลผ่านคือปาฏิหาริย์แห่งธรรมชาติที่มอบให้มนุษยชาติ ชาวบ้านที่เคยอาศัยอยู่ทั้งสองฝั่งแม่น้ำเทรา ล้วนเปี่ยมไปด้วยความทรงจำอันสงบสุขในความทรงจำเสมอ การดำรงอยู่ของแม่น้ำเทราเป็นเครื่องพิสูจน์ที่ชัดเจนถึงการเปลี่ยนแปลงมากมายในบ้านเกิด
ในอดีต แม่น้ำจื่อเวยมีน้ำใสสะอาดไหลเย็นอุดมสมบูรณ์ สองฝั่งแม่น้ำเต็มไปด้วยรั้วไม้ไผ่ นาข้าว ไร่มันสำปะหลัง และไร่มันเทศสีเขียวเข้มที่สดชื่นอยู่เสมอ ใต้แม่น้ำมีปลาดิ้นไปมา ล้วนสื่อถึงชีวิตที่มั่งคั่งและมีความสุข หมู่บ้านส่วนใหญ่ทั้งสองฝั่งแม่น้ำปลูกข้าว ยกเว้นหมู่บ้านเล็กๆ ไม่กี่สิบหลังคาเรือนในหมู่บ้านฟูกวี ซึ่งเชี่ยวชาญด้านการประมงริมแม่น้ำ เรียกว่าหมู่บ้านลั่วอิ (ในตำบลตามหมี่ดง) ปัจจุบันหมู่บ้านลั่วอิเหลือเพียงบ้านเรือนที่อาศัยโดยการทอดแหในแม่น้ำจื่อเวย
ในอดีต แม่น้ำ Trau เป็นเส้นทางน้ำสำคัญที่เชื่อมโยงและค้าขายระหว่างชาวประมงจากเมือง Kỳ Hoa (Tam Hai), Kỳ Ha (Tam Quang), Kỳ Xuan (Tam Giang) กับชาวเมือง Kỳ Sanh (ปัจจุบันคือ Tam My Dong และ Tam My Tay)
ในสมัยนั้น บริเวณริมแม่น้ำ Trau มีท่าเรือข้ามฟาก เช่น Ben The (ปัจจุบันคือสะพาน Nguyen Phung) ท่าเรือ Cho Moi (Tam My Dong) ท่าเรือ Ba Nan ท่าเรือ Ba Tien (ตลาด Ca Do - หมู่บ้าน Trung Thanh, Tam My Tay) ... ทุกเช้าเรือยนต์จากทะเลจะนำกุ้งและปลาขึ้นสู่ภูเขา และจากภูเขาก็จะนำผลผลิตทางการเกษตรขึ้นสู่ทะเล
บางคราวจะมีแพไม้ไผ่และแพไม้จากต้นน้ำล่องลงสู่ปากแม่น้ำเพื่อใช้สร้างเรือ สานเรือ ทำตะกร้า สร้างบ้าน ฯลฯ แม่น้ำในสมัยนั้นคึกคักมาก เต็มไปด้วยเสียงดนตรีอันไพเราะและสนุกสนาน
หมู่บ้านที่แม่น้ำจ่าวไหลผ่านล้วนเจริญรุ่งเรืองและสงบสุข เช่น หมู่บ้านโกทู หมู่บ้านเบาว์ (จรุงเลือง) หมู่บ้านดงเมา หมู่บ้านรวงเวือน (ถั่นหมี่) หมู่บ้านเบาว์ดุง (จรุงจันห์) หมู่บ้านดงอาน (จรุงแถ่ง)... และสร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์ทางการเกษตรที่อร่อยและมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวสำหรับแต่ละภูมิภาค ในบรรดาหมู่บ้านเหล่านั้น “อันดับต้นๆ” คงต้องยกให้ข้าวเหนียวเบาว์ของหมู่บ้านเบาว์ดุงและหมู่บ้านดงอาน
หมู่บ้านด่งอัน ซึ่งครั้งหนึ่งเคยมีชื่อเสียงในด้านความงามและความมั่งคั่งในฐานะดินแดนแห่ง “ข้าวขาวและน้ำใส” เป็นบ้านเกิดของนักเขียนสองคน คือ เหงียน ทัม มี และ เหงียน กิม ฮุย หมู่บ้านเล็กๆ แห่งนี้เป็นแรงบันดาลใจให้นักเขียน เหงียน กิม ฮุย สร้างสรรค์เรื่องสั้นชุด “สายน้ำแห่งวัยเด็ก” เหงียน ทัม มี ได้นำภาพชีวิตในหมู่บ้านด่งอันของเขามาถ่ายทอดลงในเรื่องสั้นชุด “วัยเด็กในสงคราม”
จากหมู่บ้านด่งอัน (Tam My Tay) ลงไปจนถึงเบนวาน แม่น้ำ Trau ไหลผ่านที่ท่าเรือใต้สะพานบ่าจาย ซึ่งปัจจุบันคือสะพานเหงียนฟุง (Tam My Dong) ซึ่งเป็นบ้านเกิดของนักเขียน Mai Ba An ที่ท่าเรือริมแม่น้ำในบ้านเกิดแห่งนี้ นักเขียนได้ถือกำเนิดเรื่องสั้น 2 เรื่อง คือ "Ben That Tinh" และ "Hoa Mai Chua Co"
เรียบง่าย สงบสุข และเป็นธรรมชาติเช่นนั้น แต่ท่าเรือ ท่าเรือเฟอร์รี่ และแม่น้ำ Trau ยังคงตราตรึงอยู่ในความทรงจำของทุกคนที่มาที่นี่ตลอดไป พร้อมกับภาพของช่วงเวลาแห่งความรัก การรำลึกถึงการเดินทางของเรือข้ามฟากขึ้นและลง... ชีวิตของแต่ละคนก็เหมือนแม่น้ำที่ไหล ไหล แล้วก็กลับมาที่ท่าเรือเก่าพร้อมกับความทรงจำในบางครั้ง หรืออย่างน้อยที่สุดก็เก็บความทรงจำที่ไม่อาจลืมเลือนมากมายไว้ในใจ
แม่น้ำคือการไหลเวียนของเวลาที่ไม่มีที่สิ้นสุด เป็นแหล่งกำเนิดอันศักดิ์สิทธิ์ เป็นความเชื่อในชีวิต ศีลธรรม และความประพฤติ...
ทุกครั้งที่ฉันล่องแม่น้ำ Trau ขึ้นลง ฉันก็จะนึกถึง ทัวร์ชม แม่น้ำอันน่าประทับใจ ทั้งทางธรรมชาติและทางธรรมชาติ ไม่ว่าจะเป็นเช้าตรู่หรือบ่ายแก่ๆ ที่หมู่บ้าน Dong An หรือยืนอยู่ข้างหมู่บ้าน Luoi ฟังเสียงปลาเล่นน้ำในแม่น้ำ Trau มองดูผู้คนที่ยืนตกปลาอยู่สองฝั่งแม่น้ำ ฉันรู้สึกสงบและรักชนบทและผืนน้ำมากยิ่งขึ้น
แม่น้ำพลู - แม่น้ำที่โอบอุ้มผืนดินที่ไหลผ่าน และให้กำเนิดความรัก ชีวิตที่เบ่งบานและเบ่งบาน สายน้ำทางวัฒนธรรมดั้งเดิมที่เปี่ยมล้นด้วยสีสันของชนบทเวียดนามยังคงรักษาภาพอันงดงามไว้ในใจของผู้ที่หลงรักประเทศนี้เสมอมา
ที่มา: https://baoquangnam.vn/mien-man-mot-khuc-song-trau-3143752.html






การแสดงความคิดเห็น (0)