Büyük şair Nguyen Du'nun "Kieu'nun Hikayesi", yalnızca edebi bir şaheser değil, aynı zamanda kültürel ve dilsel bir anıttır. Eser, bir dil ansiklopedisi ve Nguyen Du'nun derin hümanizminin güçlü bir kanıtıdır.

Truth Ulusal Siyasi Yayınevi, başyapıt "Truyen Kieu"nun farklı baskılarını korumak ve tanıtmak amacıyla, 19. yüzyılın sonları ve 20. yüzyılın başlarında yaşamış büyük bilim insanlarının özverili araştırma çalışmaları olan "Truyen Kieu"nun 5 kitabını seçip yayınladı. Bu, yalnızca eseri tanıtmak ve onurlandırmak için değil, aynı zamanda metin çalışmaları ve antik edebi açıklamalar alanındaki öncülerin bilimsel çalışmalarını da onurlandırmak içindir; aynı zamanda okuyucuların dilsel ilerlemenin basamaklarını hissetmelerine ve Ulusal Dil'in gelişiminin ilk aşamalarını daha iyi anlamalarına yardımcı olur.
Beş baskı, okuyuculara “Kieu Hikayesi”ne yönelik erken ulusal dil transkripsiyonlarından, popüler notlara, segmental yorumlamalara ve derinlemesine metin araştırmalarına kadar farklı yaklaşımları tanıtıyor.

Truong Vinh Ky tarafından yazıya geçirilip notlandırılan "Kim, Van, Kieu Hikayesi" adlı eser, özel tarihsel ve dilbilimsel değere sahip bir belgedir. İlk olarak 1875 yılında yayınlanan bu eser, Vietnam'da Quoc Ngu alfabesiyle basılan ilk "Truyen Kieu" olarak kabul edilir. Truong Vinh Ky'nin eseri, "Truyen Kieu"nun Nom alfabesinin engellerinden kurtularak halka daha geniş bir şekilde yayılmasını sağlamakla kalmamış, aynı zamanda Quoc Nguize metinsel çalışmalarının sürecine de katkıda bulunmuştur. Bu eserin özellikle Fransızca bir önsözü (Avant propos) bulunmaktadır ve bu önsöz, Truong Vinh Ky'nin ulusal şaheseri dünyaya tanıtma konusundaki vizyonunu ve çabalarını göstermektedir. Araştırmacılar için bu, Quoc Ngu alfabesinin erken dönemlerini incelemek adına önemli bir karşılaştırmalı metindir.
Akademisyen Bui Khanh Dien tarafından notlandırılan "Kim Van Kieu" adlı eser, güçlü bir popülerlik ve eğitici niteliğe sahiptir. Bui Khanh Dien, tarihi göndermeleri, Çince göndermeleri ve orijinal eserde halkın anlaması zor olan birçok eski kelimeyi titizlikle notlandırmıştır. Bu eser, akademisyenin kadim edebi miras ile modern okuyucular arasında bir köprü kurma konusundaki çabasını ortaya koyarak "Kieu'nun Hikayesi"ni her kesimden okuyucu için daha keyifli hale getirmiştir.

İki saygın akademisyen Bui Ky ve Tran Trong Kim tarafından düzenlenen "Kieu'nun Hikayesi" (The Tale of Kieu), standart ve saygın bir edebi eser olarak kabul edilmektedir. İki akademisyen, Nguyen Du'nun fikirlerine ve diline en yakın özgün metni (temiz bir versiyon) oluşturmak için, Nom alfabesi ve eski Vietnam alfabesiyle yazılmış çok sayıda belgeyi inceleyerek, neredeyse tüm hataları gidermek için her cümleyi karşılaştırdılar.
Ho Dac Ham'ın "Kieu'nun Hikayesi" adlı eseri, Roma rakamlarıyla işaretlenmiş 238 bölüme ayrılmıştır. Her bölümde, basit, anlaşılır ve anlaşılır bir metinle özet ve kısa bir açıklama yer alır. Bu yöntem, okuyucuların konuyu kolayca takip etmesine yardımcı olur. Eserde ayrıca, Çince karakter notları ve bu metni "Kieu"nun çağdaş versiyonlarıyla karşılaştırmak için bir "Doi tra" bölümü bulunur. Ho Dac Ham'ın eseri, okuyucuların "Kieu'nun Hikayesi" hakkında derinlemesine araştırma yapmaları için bir öz çalışma ders kitabı olarak faydalıdır.

Nong Son Nguyen Can Mong tarafından düzenlenen ve notlandırılan "Kieu'nun Hikayesi" (The Tale of Kieu), metnin doğruluğunu vurgulayan bir çalışmadır. Düzenleme süreci oldukça ayrıntılıdır ve akademisyenlerin farklı versiyonları elemek ve sözlü aktarım veya kopyalamadan kaynaklanan hataları düzeltmek için birçok farklı el yazısı ve basılı kopyayı karşılaştırmasını gerektirir. Nguyen Can Mong, "Kieu'nun Hikayesi"nin temiz ve güvenilir metninin standartlaştırılmasına önemli bir katkıda bulunmuştur.
Truth National Political Publishing House tarafından orijinaline saygı gösterilerek ve (yazım, dil bilgisi ve eski sözcükler dahil) korunarak 5 baskı halinde yayımlanan Truyen Kieu, okuyucuların edebi bir şaheserin güzelliğine hayran kalmasını sağlarken, aynı zamanda okuyucuların ve araştırmacıların zamanın izlerini ve her dönemde Vietnam dilinin gelişimini açıkça görmelerine olanak tanıyor.
Kitabın benzersiz ve yaratıcı yanı, okuyucuların bu kitabın 5 baskısına da sahip olduklarında, Kieu portresini kitabın sırtı boyunca birleştirebilmeleridir. Kitap serisinin, gençleri ve araştırmacıları büyük şair Nguyen Du'nun bıraktığı sonsuz bilgi hazinesinden yararlanmaya devam etmeleri için teşvik edecek ilham ve motivasyon yaratması bekleniyor.
Kaynak: https://hanoimoi.vn/kham-pha-nhung-tang-sau-moi-cua-truyen-kieu-qua-5-an-pham-vua-ra-mat-723174.html






Yorum (0)