Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Yazar Nguyen Phan Que Mai, "Rüzgar ve Tozun Hayatı" adlı eserini Vietnam'a getiriyor.

Yazar Nguyen Phan Que Mai, Hanoi ziyaretinin ardından, 14 Aralık'ta Ho Chi Minh şehrindeki Nam Thi House'da (152 Nam Ky Khoi Nghia Caddesi, Saigon Mahallesi, Ho Chi Minh Şehri) "Rüzgar ve Toz İçinde Yaşam" (Nha Nam ve Vietnam Kadın Yayınevi) adlı romanının lansmanı vesilesiyle okuyucularla bir araya geldi ve sohbet etti.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/12/2025

Mart 2023'te İngilizce olarak yayımlanan *Rüzgar ve Toz İçinde Yaşam*, uluslararası çok satanlar arasına girdi. Vietnamca dışında, eser 13 dile çevrildi ve 20 ülkede yayımlandı. Yayınlandığı günden bu yana eser, çok sayıda önemli ödül ve övgü de aldı.

Doi gio bui (02).JPG
Dünyanın birçok ülkesini gezdikten sonra, yazar Nguyen Phan Que Mai'nin ikinci romanı "Rüzgar ve Tozun Hayatı" adıyla anavatanına geri döndü.

Geçmişi ve bugünü iç içe geçiren, büyüleyici, dokunaklı ve şiirsel bir üslupla yazılmış olan *Rüzgar ve Toz İçinde Yaşam*, iyileşmesi imkansız gibi görünen gizli sırlar ve yaralar hakkında bir hikâyedir. Ama her şeyden önce, cesaret ve direnç, şefkat ve uzlaşma, affetmenin ve sevginin gücü hakkında bir hikâyedir.

IMG_6911.jpg
Yazar Nguyen Phan Que Mai ve annesi

Bu eser, Nguyen Phan Que Mai tarafından 7 yıllık bir süre zarfında araştırılıp oluşturulmuştur.

IMG_6899.jpg
"Rüzgar ve Toz İçinde Yaşam" adlı romanın, yapımcı Kim Lý ve yönetmen Hàm Trần'ın iş birliğiyle filme uyarlanması bekleniyor.

Dr. Dao Le Na'ya göre, yazar Nguyen Phan Que Mai'nin ilginç bir yönü, İngilizce yazmasına rağmen, bunu küresel bir kitleye yönelik değil, öncelikle Vietnamlı okuyucularla bağlantı kurmayı ve iletişim kurmayı hedefleyerek Vietnam hakkında okumak ve öğrenmek isteyen uluslararası okuyuculara ulaşmasıdır. "Rüzgar ve Toz İçinde Yaşam" da bu eserlerden biridir.

IMG_6895.jpg
Programda Dr. Dao Le Na, yazar Nguyen Phan Que Mai ve yazar Huynh Trong Khang (soldan sağa).

“Eserin İngilizce başlığı ‘Toz Çocuk’tur , ancak çevirmen ‘ Hayatın Tozu’ değil, ‘ Rüzgar ve Tozun Hayatı’ olarak çevirmiştir; bu da Vietnamlı yazarın çok zekice bir kelime oyunu sergilediğini göstermektedir. ‘Hayatın tozu’ kelimesi insan kaderini ima eder, ancak Quế Mai’nin eseri melez çocukların kaderinden bahseder, dolayısıyla sadece insanlık durumlarıyla sınırlı kalmaz, aynı zamanda savaştan sonra karşılaştıkları yolculuğu da ele alır.”

Etkinlikte yazar Nguyen Phan Que Mai , "Rüzgarda ve Tozda Yaşam " adlı romanının Vietnamca baskısından elde edeceği tüm telif haklarını, ülke genelindeki ilkokullarda kütüphanelerin inşasını ve işletmesini desteklemek amacıyla Room to Read Vietnam'a bağışlayacağını duyurdu.

Kaynak: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Huynh Nhu, Güneydoğu Asya Oyunları'nda tarih yazdı: Kırılması çok zor olacak bir rekor.
51 numaralı karayolu üzerindeki göz alıcı kilise, Noel için ışıklandırıldı ve yoldan geçen herkesin dikkatini çekti.
Nguyen Thi Oanh'ın bitiş çizgisine doğru koştuğu an, 5 Güneydoğu Asya Oyunları'nda eşi benzeri görülmemiş bir başarıydı.
Sa Dec çiçek köyündeki çiftçiler, 2026 Festivali ve Tet (Ay Yeni Yılı) için çiçeklerine bakmakla meşguller.

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

Hanoi'nin kiliseleri göz kamaştırıcı bir şekilde ışıklandırılmış ve sokaklar Noel atmosferiyle dolu.

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün