Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Antik Thang Long topraklarında (şimdiki Hanoi) geleneksel el sanatlarının özü.

VietnamPlusVietnamPlus10/10/2024

loi-toa-soan.png Antik Thang Long – modern Hanoi – birçok hanedanlığın başkenti olarak seçilmiş ve tüm ülkenin kültürel, siyasi , ekonomik ve sosyal merkezi olarak hizmet vermiştir. Sadece birçok güzel manzaraya, festivale ve eşsiz halk kültürüne sahip bir yer olmakla kalmayan Hanoi, aynı zamanda ülke çapında ünlü birçok asırlık el sanatları köyü de dahil olmak üzere yüzlerce el sanatının diyarı olarak bilinir ve kültürel endüstrinin gelişimi için önemli bir kaynak oluşturur. Bin yıllık Thang Long topraklarında bulunan 1.350 el sanatları köyünden 321'i resmi olarak tanınmış olup 23 ilçe ve kasabaya yayılmıştır. Hanoi'nin el sanatları köyleri ağırlıklı olarak lake eşya, seramik, altın ve gümüş, nakış, hasır ve bambu dokuma, halk resimleri, ağaç işleme, taş oyma, çiçek ve süs bitkisi yetiştiriciliği gibi el sanatları gruplarına odaklanmaktadır. Başkentteki her el sanatları köyünün kendine özgü özellikleri vardır ve ulusal kültürel kimliği derinden yansıtan eşsiz, enfes ürünler yaratmaktadır. Tarih boyunca, zamanla yok olan geleneksel el sanatları köylerinin yanı sıra, Hanoi, eski zamanlardan kalma zengin kültürel özelliklerini koruyan birçok geleneksel el sanatları köyünü de muhafaza etmiştir. Antik Thang Long'un (Hanoi) dört ünlü geleneksel el sanatları merkezi şunlardır: Yen Thai ipek dokumacılığı, Bat Trang çömlekçiliği, Dinh Cong kuyumculuğu ve Ngu Xa bronz dökümcülüğü. Bu el sanatları köyleri, ulusal kültürün özünü yansıtan el yapımı ürünlerle geleneksel el sanatlarını korumakla kalmaz, aynı zamanda doğal manzaralar, mimari ve tarihi kalıntılarla ilgili değerleri de içerir ve bu değerler nesiller boyunca Hanoililer ve tüm ülke genelinde aktarılmıştır. Bu nedenle, el sanatlarının isimleri köylerin isimleriyle yakından bağlantılıdır ve geçmiş bir dönemin kültürel izlerini derinden taşır: Bat Trang çömlekçiliği, Ngu Xa bronz dökümcülüğü, Dinh Cong gümüş kakma, Kieu Ky altın varak ve Son Dong ahşap oyma köyü. Dahası, Hanoi, Dan Vien fenerleri, Thach Xa bambu yusufçukları ve Xuan La kil figürleri gibi birçok kişi için anıları canlandıran halk oyuncakları aracılığıyla sade kırsal yaşamın kültürel özünü de taşımaktadır. Atalarının zanaatlarını korumak ve yaşatmaya devam etmek için, bu zanaat köylerinin "ruhları" nesiller boyu zanaatkârlar ve ustalardır. Zanaatkârlar, zanaatlarına sarsılmaz bir sadakatle bağlı kalmaktadırlar. Sadece Hanoi halkının "ruhunu ve karakterini" yansıtan ürünler yaratmakla kalmayıp, aynı zamanda gelecek nesillere de tutku aşılayarak, gece gündüz sürekli ve sabırla çalışmışlardır. Hanoi'nin kurtuluşunun 70. yıldönümü (10 Ekim 1954 - 10 Ekim 2024) vesilesiyle, VietnamPlus Online Gazetesi, okurlarına Hanoi'nin eşsiz kültürüne – "zanaat köyü kültürü"ne – derinden kök salmış geleneksel değerlerin yanı sıra bu kültürel değerleri yaşatan ve besleyen isimsiz kahramanların "bir kesitini" saygıyla sunmaktadır.
phoi-1png.png

Antik Hanoi'de (Thang Long), "en güzel dört zanaat" olarak bilinen dört zanaat köyü vardı: Yen Thai ipek dokuma köyü, Bat Trang çömlekçilik köyü, Dinh Cong mücevher köyü ve Ngu Xa bronz döküm köyü. Tarih ilerledikçe, ipek dokuma köyü uzak bir hatıra olarak kaldı ve sadece halk şarkılarında hatırlanıyor: "Başkent pazarına giden herkese söyleyin/Bana limon çiçeği desenli bir ipek alın ve geri gönderin." Ancak günümüz Hanoi'sinde , bu üç değerli zanaatı koruyan çalışkan insanlar hala var...

vnp_coverw.jpg

Bu zanaatkâr aile, yarım yüzyılı aşkın bir süredir 'toprağı altına dönüştürme' geleneksel zanaatını koruyor.

Bat Trang çömlekçilik köyünün yüzyıllar süren yolculuğunu sürdüren zanaatkar çift Nguyen Van Loi ve Pham Thi Minh Chau, köyün 'ruhunu' koruyarak ürünlerini uluslararası pazara ulaştırmak için geliştirmeye devam ediyor.
vnp_1.jpg
Seçkin zanaatkâr Nguyen Van Loi, Bat Trang'ın (Gia Lam, Hanoi) oğludur ve yarım yüzyıldan fazla bir süredir toprakla yakın bir bağ içinde yaşamaktadır.
vnp_2.jpg
Bay Loi, geleneksel bir el sanatları köyünde büyüdüğü ve ailesinin bu meslekle uğraştığı için her zaman kendini şanslı hissetmiştir. Küçük yaşlardan itibaren kil kokusu ve çömlekçi çarkıyla iç içe yaşamıştır.
vnp_3.jpg
Bay Loi'ye göre, ailesinin soyağacı kayıtları, çok uzun zamandır çömlekçilikle uğraştıklarını gösteriyor. Çömlekçilikteki ilk deneyimleri oldukça ilkeldi; ancak ürünler yine de zanaatkarlardan beceri ve titizlik gerektiriyordu.
vnp_4.jpg
1986'dan sonra, el sanatları köyü özgürce gelişti ve birçok aile kendi atölyelerini kurdu. O zamandan itibaren, her aile atalarından miras kalan geleneklerin özünü korurken, ürünleri için kendi yönünü buldu.
vnp_5.jpg
Eşi, zanaatkar Pham Thi Minh Chau, atalarından kalma zanaatlarını koruma yolunda ona eşlik eden ve destek olan kişi olmuştur; birlikte çalışarak ürünlerini köy sınırlarının ötesine, uluslararası pazara taşımayı hedeflemişlerdir.
vnp_6.jpg
Bayan Chau ve Bay Loi, 2003 yılında zanaatkâr unvanını aldılar; kendisi seramik ürünlerine ruh katmaktan sorumludur.
vnp_7.jpg
Zanaatkâr çift, Lid Hanedanlığı'na ait yeşil ve bal kahverengi sırları ile Le ve Tran Hanedanlıkları tarzındaki çivit mavisi sırları başarıyla restore etti.
vnp_8.jpg
Aile, her zaman geleneksel değerleri koruma konusunda kararlı olmuş, ancak köklerine dayanarak bu değerleri geliştirip yabancı pazarların zevklerine uygun ürünler yaratmıştır.
vnp_9.jpg
Aile şu anda, 1550'lerde Japonya'da ortaya çıkan ve genellikle çay seremonilerinde kullanılan eski bir seramik tarzından esinlenilmiş, kendine özgü bir Raku sırına sahip.
vnp_10.jpg
Yaklaşık dört yıllık araştırmanın ardından geliştirilen bu seramik sır, fırın sıcaklığına ve ürün kalınlığına bağlı olarak inanılmaz derecede çeşitli renkler yaratabilme özelliğiyle öne çıkıyor.
vnp_11.jpg
Bu tür seramikler iki kez fırınlandıktan sonra, talaş ve samanla kaplanır ve hava geçirmez bir şekilde kapatılarak sırın rengini doğal olarak salması sağlanır.
vnp_12.jpg
Yarattığı her ürün neredeyse benzersizdir; ancak renkleri kontrol etme konusunda araştırmalar yapmış ve Kanada, İngiltere ve Hollanda pazarlarının taleplerini başarıyla karşılamıştır.
vnp_13.jpg
Bay Loi ve Bayan Chau'nun ailesi, Bat Trang'daki diğer insanlar gibi, el sanatları köyünün özünü hâlâ kararlılıkla koruyor: "Geleneksel beyaz kil kase bir hazinedir - kırmızı kil soba toprağı altına dönüştürür."
ca9a1952.jpg

Thang Long bölgesinin gümüş kakma sanatının özünü koruyan nadir bir usta.

Zanaatkar Quách Tuấn Anh (İịnh Công, Hoàng Mai, Hanoi), antik Thăng Long zanaat köylerindeki mükemmelliğin dört sütunundan biri olan Định Công gümüş kakma zanaat köyünde kalan son "nadir mücevher" olarak kabul edilir.
vnp_1(1).jpg
Zanaatkar Quách Tuấn Anh, Định Công gümüş kakma zanaat köyünde (Hoàng Mai, Hanoi) 'alevi canlı tutan' son zanaatkarlardan biri olarak kabul edilir.
vnp_1-5.jpg
Ulusal Ekonomi Üniversitesi'nden Hukuk ve İşletme alanlarında lisans dereceleriyle mezun olmasına rağmen, yön değiştirmeyi ve geleneksel gümüş kakma sanatına geri dönmeyi tercih etti.
vnp_2(1).jpg
vnp_3(1).jpg
43 yaşındaki usta, daha önce babasının izinden gitmeyi hiç düşünmemişti çünkü bu iş çok emek yoğun. Bir gümüşçünün tek bir ürünü tamamlaması için muazzam bir sabır ve titizlik gerekiyor.
vnp_4(1).jpg
2003 yılında, zanaatı sadece Quách Văn Trường'un icra etmesi nedeniyle birçok sipariş reddedildi. Tuấn Anh bunu zanaat köyünü geliştirme fırsatı olarak gördü ve aile geleneğini sürdürmeye karar verdi.
vnp_5(1).jpg
Antik Thang Long'da "en güzel dört zanaattan biri" olarak kabul edilen bu zanaat hakkındaki düşüncelerini paylaşan zanaatkar Tuan Anh, sürecin her aşamasında gösterilen titizlik ve özveriden bahsetti.
vnp_6(1).jpg
Gümüşü ince teller haline getirdikten sonra, zanaatkar bu telleri birbirine bükerek gümüş süs eşyalarının detaylarını oluşturur.
vnp_7(1).jpg

Gümüş kakma sanatı, geleneksel el sanatlarının enfes ustalığını simgeler.

vnp_8(1).jpg
Bir gümüş ustasının, becerikli ellerinin yanı sıra, kusursuz bir parça yaratabilmesi için estetik bir göze ve sabra da sahip olması gerekir.
vnp_9(1).jpg
Gümüş işleme sırasında ustanın sıcaklığı algılama yeteneği çok önemlidir çünkü ürün birçok küçük parçadan oluşur; sıcaklık çok yüksek olursa gümüş erir.
vnp_10(1).jpg
Sıcaklık yeterince yüksek olmazsa, usta detayları şekillendirmede zorluk çekebilir, hatta ürünü tamamen bozabilir.
vnp_10-2-.jpg
Zanaatkar Quách Tuấn Anh'a göre, 20 yılı aşkın süredir bu zanaatla uğraşması, gümüş varak uygularken sıcaklık kontrolü konusunda deneyim kazanarak öğrenme sürecinden geçmiştir.
vnp_12(1).jpg
Bu ürünlerde, incecik, saç teli kadar gümüş ipliklerden dokunmuş desenlerle işlenmiş geleneksel semboller yer almaktadır.
vnp_13(1).jpg
Ürün, binlerce parçadan oluşmakta olup, Định Công gümüş kakma tekniğinin titiz işçiliğini ve inceliğini açıkça göstermektedir.
vnp_14.jpg
Son ürün, Hanoi'nin sembolü olan Kaplumbağa Kulesi tofu'dur.
vnp_13-2-.jpg
Ata tapınağının çatısı altında, zanaatkar Quách Tuấn Anh ve diğer gümüş ustaları, Thăng Long'daki geleneksel el sanatlarının "dört mükemmellik sütunundan" birini özenle korumaya devam ediyor.
kapak(1).jpg

Thang Long topraklarında geleneksel el sanatlarının "alevini" koruyan dört yüzyılı aşkın bir yolculuk.

17. yüzyılda kurulan Ngũ Xã bronz döküm köyü, Thăng Long İmparatorluk şehrinin dört en iyi zanaatından biri olarak kabul edilir. Bu zanaat, günümüze kadar tarih boyunca korunmaya devam etmektedir.
vnp_1(2).jpg
Zanaat köyünün tarihine göre, 1600'lerde Le Hanedanı başkente beş yetenekli metal işçisini davet ederek Beş Zanaat Köyü'nü kurmuştur. Halk, bu beş orijinal köyü anmak için köye Beş Köy adını vermiştir.
vnp_2(2).jpg
O dönemlerde Ngu Xa, imparatorluk sarayı için sikke ve dini eserler basımında uzmanlaşmıştı. Zamanla, sikke basım sanatı daha da gelişerek tepsi ve leğen gibi günlük eşyalar üretmeye başladı.
vnp_3(2).jpg
Ayrıca Ngũ Xã halkı, bronzdan Buda heykelleri, tütsü kapları, kazanlar ve üç aslan ile beş ritüel nesnesinden oluşan takımlar gibi dini eserler de üretmiştir.
vnp_4(2).jpg
Bu sayede Ngũ Xã bronz döküm köyü ülke genelindeki insanlar tarafından tanınır ve yakın bir yer haline gelmiş, gelenek korunmaya ve geliştirilmeye devam etmektedir.
vnp_5(2).jpg
1954'ten sonra, zamanın ve toplumun ihtiyaçlarını karşılamak için Ngũ Xã halkı, savaş, ulusal savunma ve sivil hayata hizmet etmek amacıyla pirinç pişirme kapları, pirinç servis kapları ve ev eşyaları üretmeye yöneldi.
vnp_6(2).jpg
Bu dönemde, birçok toplumsal çalkantıyla zorlu bir tarihi evreden geçmelerine rağmen, Ngũ Xã halkı, zanaatlarına duydukları sevgiyle hareket ederek, geleneksel köy zanaatlarının değerlerinin yok olmasına izin vermemeye kararlıydı ve becerilerini geliştirmeye, öğrenmeye ve iyileştirmeye devam etti.
vnp_8(2).jpg
Günümüzde bile, bu zanaat yok olma riskiyle karşı karşıya olsa da, Ngu Xa köyünün sakinleri, 400 yılı aşkın süredir nesilden nesile aktarılan atalarının özünü miras alarak öğrenmeye ve uygulamaya devam ediyorlar.
vnp_7(2).jpg
Ngũ Xã bronz ürünlerini diğerlerinden ayıran özellik, monolitik döküm tekniğidir. Monolitik döküm, küçük ürünler için bile zorlu bir işlemdir ve daha büyük ürünler için daha da zor ve karmaşık hale gelir.
vnp_10(2).jpg
Desenler, yetenekli zanaatkarlar tarafından ürünlerin üzerine işleniyor.
vnp_11(2).jpg
Becerikli eller ve keskin bir dokunma duyusuyla, bakır bloklar parlatılmadan önce bir dönüşümden geçecektir.
vnp_12(2).jpg
Bronz döküm ürünleri, zanaatkardan titizlik ve azim gerektiren süreçlerden geçer.
vnp_14(1).jpg
Son aşama ise nihai ürünü elde etmek için cilalama işlemidir.
vnp_15.jpg
Şu anda satılan başlıca ürünler genellikle dini eserlerdir.
vnp_16.jpg
Ayrıca, Buda heykelleri gibi ürünler de bulunmaktadır. Ngu Xa'da üretilen bronz ürünler, zamanın iniş çıkışlarına rağmen, hâlâ sanat ve teknik kalite açısından örnek teşkil etmektedir.
lang-nghe(1).png

Ayrıca Hanoi'de yüzyıllardır varlığını sürdüren ve nesilden nesile aktarılan geleneksel el sanatları köyleri de bulunmaktadır. Chuong köyünün konik şapkaları, Nhat Tan'ın şeftali çiçekleri, Son Dong'un ahşap heykelleri veya Kieu Ky'nin altın varak işlemeleri gibi örneklerden haberdar olmayan çok az insan vardır...

tap01389.jpg

İnsanların konik şapkalar aracılığıyla Vietnam kırsal yaşamının güzelliğini koruduğu bir yer.

Hanoi'nin Thanh Oai bölgesindeki Chuong köyü, uzun yıllara dayanan konik şapka yapma geleneğiyle ülke çapında ünlüdür. Köylüler her gün özenle yapraklar, iğneler ve ipliklerle çalışarak Vietnam kırsal yaşamının güzel bir yönünü koruyorlar.
vnp_1(4).jpg
Day Nehri'nin kıyısında yer alan Chuong köyü, kadınların her gün oturup konik şapkalar ördüğü ve geleneksel zanaatı koruduğu eski bir köydür. (Fotoğraf: Hoai Nam/Vietnam+)
vnp_2(4).jpg
Çuong köyünde konik şapka yapımı zanaatı sorulduğunda herkes bunu biliyor, ancak bu zanaatın ne zaman başladığı sorulduğunda çok az kişi kesin olarak biliyor. Köyün ileri gelenlerine göre, köyde şapka üretimi 8. yüzyılda başlamıştır.
tap06140.jpg
Geçmişte Chuong köyü, kızlar için üç katlı şapka, erkekler ve varlıklı erkekler için sivri şapka, uzun şapka ve konik şapka gibi çeşitli sosyal sınıflar tarafından kullanılan birçok şapka türü üretiyordu.
vnp_4(4).jpg
Gelişimi sırasında Chuong köyü, çene kayışı şapkası ve aşılanmış eski yapraklardan yapılan şapka gibi birçok geleneksel şapka türünün tedarikçisiydi.
vnp_5(4).jpg
Çuong köyünün konik şapkaları, sağlam, dayanıklı, zarif ve güzel özellikleriyle ünlüdür. Bu şapkaların yapımı, Çuong köyü zanaatkarlarından büyük emek ve zaman gerektirir.
vnp_6(4).jpg
Köyün yaşlılarına göre, ilk adım yaprakları seçmektir. Kurumuş yapraklar geri getirilir, kumda ezilir ve ardından yaprakların yeşil rengi gümüşi beyaza dönene kadar güneşte kurutulur.
vnp_7(4).jpg
Ardından yapraklar bir avuç bezin altına yerleştirilir ve kırılgan hale gelmeden veya yırtılmadan düzleşecek şekilde hızla düzeltilir.
vnp_9(4).jpg
Ardından, usta her bir yaprağı konik çerçeveye, bir kat bambu kılıf ve bir kat daha yaprak olacak şekilde yerleştirir ve sonra diker. Bu çok zor bir adımdır çünkü yapraklar ustalıkla kullanılmadığı takdirde kolayca yırtılır.
vnp_10(4).jpg
Kusursuz bir konik şapka yapmak için, şapka ustasının her adımda titiz, sabırlı ve her dikişte becerikli olması gerekir.
vnp_11(4).jpg
Zamanın iniş çıkışlarına rağmen, şapka yapımcılığı zanaatı eskisi kadar gelişmiş olmasa da, Chuong köyü halkı her bir şapkayı özenle dikmeye devam ediyor.
vnp_12(4).jpg
Yaşlılar becerilerini genç nesillere aktarıyor, yetişkinler çocuklara öğretiyor ve böylece geleneksel konik şapkanın korunmasına yönelik sarsılmaz bir inanç ve sessiz bir özveriyle zanaat devam ediyor, böylece Vietnam kültürünün eşsiz bir yönü güvence altına alınıyor.
kapak.jpg

Nhat Tan Şeftali Çiçeği Köyü, Tet (Ay Yeni Yılı) zamanı geldiğinde Hanoi'nin kültürel bir sembolüdür.

Nhat Tan köyü, yüzyıllardır Hanoi'de ünlü olan şeftali çiçeği yetiştirme konusunda köklü bir geleneğe sahiptir. Her Tet (Ay Yeni Yılı)'nda Hanoililer, çiçek açan şeftali ağaçlarını hayranlıkla izlemek ve en sevdikleri pembe veya açık pembe şeftali çiçeklerini seçmek için bahçelere akın ederler.
vnp_-dao-1.jpg
Nhat Tan köyünün Hanoi'de yüzlerce yıllık bir tarihi vardır. Yüzyıllardır Nhat Tan şeftali çiçekleri, Thang Long (Hanoi) bölgesindeki çiçek meraklıları arasında en sevilen tercihlerden biri olmuştur.
vnp_-dao-2.jpg
Şeftali çiçekleri pembe ve kırmızı renktedir; bu renkler refah, kan, yeniden doğuş ve büyümenin renkleridir. Bu nedenle, Tet (Ay Yeni Yılı) sırasında, Thang Long'daki (Hanoi) evler, yeni yılın zenginlik ve iyi şans getireceğine inanarak genellikle bir dal şeftali çiçeği sergilerler.
vnp_-dao-3.jpg
Nhật Tân'daki şeftali yetiştiricilerinin görevleri arasında, ağaçların yuvarlak ve güzel olmasını sağlamak için dalları ve gövdeleri budamak ve özellikle çiçeklerin tam olarak Ay Yeni Yılı'nda açması için çiçeklenme zamanını kontrol etmek yer almaktadır.
vnp_-dao-4.jpg
Nhật Tân'daki şeftali çiçeklerinin ünü çok uzaklara yayılmıştır. Gerçekten de, Kuzey Vietnam'ın hiçbir yerinde Nhật Tân'dakiler kadar güzel şeftali çiçekleri bulunmaz.
vnp_-dao-5.jpg
Buradaki şeftali çiçeklerinin kalın, dolgun ve güzel yaprakları var; renkleri ise sanki mürekkeple basılmış gibi canlı.
vnp_-dao-6.jpg
Mart ve Nisan aylarından itibaren köylüler, yıl sonundaki şeftali çiçeği mevsimine hazırlık olarak ağaç bakımı ve dikimiyle meşgul olurlar.
vnp_-dao-7.jpg
Şeftali ağacının Ay takvimine göre Yeni Yıl'a yetişecek şekilde çiçek açmasını sağlamak için, yetiştiricilerin yaprakları ağaçtan ay takvimine göre kasım ayının ortalarından itibaren toplamaya başlamaları gerekir. Bu, besin maddelerinin tomurcuk oluşumuna yoğunlaşmasını sağlayarak bol, eşit dağılımlı, dolgun tomurcuklar, kalın taç yapraklı büyük çiçekler ve güzel renkler elde edilmesini garanti eder.
vnp_-dao-8.jpg
Şeftali çiçeği yetiştiricileri, hava koşullarına bağlı olarak ekim yöntemlerini buna göre ayarlayacaklardır.
vnp_-dao-10.jpg
Sayısız iniş çıkış ve zorluğun ardından, Nhat Tan köyü şimdi bunun meyvelerini topluyor; Nhat Tan şeftali ağacı kültürel bir sembol haline geldi.
vnp_-dao-9-.jpg
Hanoi'de Tet (Vietnam Yeni Yılı) ne zaman anılsa, çoğu insan başkentin kalbinde yer alan, canlı renkleri ve hoş kokularıyla şeftali çiçeği bahçelerini hatırlar.
vnp_7(1).jpg

Son Dong el sanatları köyünü ziyaret ederek, zanaatkarların 'torunlarının' ahşaba nasıl hayat verdiğini görün.

Hanoi'nin Hoai Duc bölgesindeki Son Dong el sanatları köyü 1000 yılı aşkın bir süredir kurulmuş ve gelişmiştir ve bugün köydeki birçok genç, ahşap heykel yapımının özünü korumaya ve geliştirmeye devam etmektedir.
vnp_1(1).jpg
Son Dong el sanatları köyü 1000 yılı aşkın bir süredir kurulmuş ve gelişmiştir. Feodal dönemde köyde "Ba Ho Ky Nghe" (şimdi "zanaatkar" olarak adlandırılıyor) unvanı verilen yüzlerce insan yaşamaktaydı.
vnp_2(1).jpg
Thang Long-Hanoi'nin 1000. yılını anخلan somut anıtların tamamı, Edebiyat Tapınağı, Khue Van Cac, Ngoc Son Tapınağı gibi Son Dong ustalarının yetenekli ellerinin izlerini taşımaktadır.
vnp_3(1).jpg
Günümüzde köydeki birçok genç, atalarının mirasını sürdürerek ahşap heykel yapma zanaatını koruyor ve geliştiriyor.
vnp_4(1).jpg
Zanaatkâr Nguyen Dang Hac'ın oğlu Nguyen Dang Dai, çocukluğundan beri oyma aletlerinin çıkardığı tıkırtı seslerine aşina olduğundan, 20 yılı aşkın süredir el sanatları köyünün "müziği" ile iç içe yaşıyor.
vnp_5(1).jpg
Yıllarca babasının rehberliğinde titizlikle çalıştıktan sonra, şimdi kendi atölyesinde ahşap Buda heykelleri üretiyor.
vnp_6(1).jpg
Atölyede sayısız gün ve gece süren yoğun çalışmanın ardından, yeni nesil zanaatkarlar enfes desenler yarattılar.
vnp_7(1).jpg
Son Dong köyünde Bay Dai ile aynı kuşaktan olan, zanaatkar Phan Van Anh'ın yeğeni Bay Phan Van Anh da, seleflerinin yaptığı gibi 'ahşaba hayat verme' işini sürdürüyor.
vnp_8(1).jpg
Gözleri zanaata duyduğu tutkuyla dolu, elleri titizlikle ahşaba özen gösteren, boya kokusu ve Buda heykellerinin yaratım kokusuyla çevrili bir ortamda.
vnp_9(1).jpg
Son Dong'daki zanaatkarların ahşap atölyelerinde günlerce ve gecelerce süren yoğun çalışmalarının ardından elde ettikleri tatlı ödül, ülke çapında kazandıkları yaygın ün oldu; insanlar ahşap Buda heykelleri düşündüğünde, akıllarına hemen Son Dong geliyor.
vnp_10(1).jpg
Son Dong köyünün ustaları, becerikli elleriyle, Bin Kollu, Bin Gözlü Merhamet Tanrıçası heykeli ve İyilik ile Kötülük figürlerinin heykelleri gibi birçok son derece incelikli sanat eseri yarattılar.
vnp_12(1).jpg
Geleneksel el sanatları köyünün torunları tarafından yaratılan sanat eserlerinin ardında, atalarının özenle inşa ettiği yolu azimle takip etmeye devam ederken dökülen terin tuzlu tadı yatıyor.
vnp_13.jpg
Son Dong'da keski ve çekiçlerin ritmik tıkırtıları hâlâ yankılanıyor, ancak bu yaşlı, yıpranmış ellerin sesi değil; gençliğin sesi, yeni neslin geleneksel zanaatı koruduğunun bir işareti.
vnp_9.jpg

Vietnam'da, 400 yıllık tarihiyle dünya çapında üne sahip eşsiz bir geleneksel el sanatları köyünü ziyaret edin.

Kieu Ky (Gia Lam, Hanoi), başka hiçbir endüstrinin sadece bir tael altından, her biri 1 metrekareden daha büyük bir alanı kaplayan 980 ince altın levha üretemediği için eşsiz bir el sanatları köyü olarak bilinir.
vnp_1.jpg
Hanoi'nin Gia Lam bölgesindeki Kieu Ky'li usta Nguyen Van Hiep, 40 yılı aşkın süredir altın varak yapımıyla uğraşıyor. Ailesinin de bu eşsiz zanaatı beş nesildir sürdüren bir geleneği var.
vnp_2.jpg
Kieu Ky'nin güçlü ama titiz ellerinin istikrarlı, ritmik çekiç darbeleri, tek bir gram altını 1 metrekareden fazla alanı kaplayan bir altın yaprağına dönüştürebilir. Bir altın yaprağı üretmek için, zanaatkarın yaklaşık bir saat boyunca aralıksız çekiçleme yapması gerekir.
vnp_3.jpg
Bu işlem sabır gerektirir; altın, yırtılmadan ince ve düzgün tabakalara dövülmelidir ve bir anlık dikkatsizlik bile çekiçin parmağınıza çarpmasına neden olabilir.
vnp_4.jpg
Kenarları 4 cm olan parşömen kağıdı, ince ve dayanıklı bir kağıttan yapılmış olup, özel bir tür is ile manda derisi tutkalının karıştırılmasıyla elde edilen ev yapımı bir mürekkeple defalarca kaplanmıştır; bu da parşömen kağıdına sağlamlık ve dayanıklılık kazandırır.
vnp_5.jpg
Kieu Ky, 1 metrekareden daha büyük bir alanı kaplayan 980 ince altın levhayı üretebilen başka hiçbir endüstri olmadığı için eşsiz bir el sanatları köyü olarak bilinir.
vnp_6.jpg
Altın yaprağını ezmek ve altın yaprağı haline getirmek için altının üst üste yığılması işlemleri büyük sabır ve titizlik gerektirir.
vnp_7.jpg
Sanatçı Nguyen Van Hiep'in evinde "çizgi kesme" ve "altın aktarma" işlemleri gerçekleştiriliyor. Bu işlem, altın çok ince olduğu için, vantilatör kullanılmadan, kapalı bir odada yapılmalıdır; hafif bir esinti bile altın yapraklarını uçurabilir.
vnp_9.jpg
Eski efsanelere göre, Kieu Ky'nin zanaatkarları olağanüstü becerilere sahipti ve başkentteki imparatorların, tapınakların ve türbelerin mimari yapıları için yaldızlama ve gümüş varaklama hizmetleri sunuyorlardı.
vnp_10.jpg
Günümüzde Kieu Ky'den gelen sarı ayçiçekleri, ülke genelinde estetik açıdan hoş birçok inşaat projesinde kullanılmaya devam ediyor.
vnp_11.jpg
Bu Buda heykelleri son derece güzel bir şekilde yaldızlanmıştır.
vnp_12.jpg
Atalar tapınağındaki altın kaplama ürünler, atalarımızdan miras kalan geleneksel zanaatı korumamız gerektiğini hatırlatıyor.
2.jpg
ca9a3031.jpg

Genç sanatçı Dang Van Hau, hamurdan figürler kullanarak halk masalları anlatıyor.

Sanatçı Dang Van Hau, geleneksel malzemeler kullanarak, sadece geleneksel oyuncak olmaktan ziyade 'hikaye anlatabilen' kil figürler üretiyor.
vnp_1(3).jpg
Hanoi'nin Phu Xuyen bölgesindeki geleneksel el sanatları köyü Xuan La'da, nesillerdir kil figür yapımıyla uğraşan bir ailede doğan zanaatkar Dang Van Hau (1988 doğumlu), çocukluğundan beri kil figür yapımıyla ilgileniyor.
vnp_2(3).jpg
Sanatçı Dang Van Hau'nun geleneksel kil figürleri (tò he) yapma zanaatını koruma yolculuğu birçok zorlukla karşılaştı, ancak o her zaman bunların üstesinden gelmenin yollarını buldu. Uzun yıllar boyunca korunabilen yeni bir kil türü üzerinde araştırmalar yaptı ve özellikle Xuan La köyünün turna ve kuş figürleri olmak üzere, atalarından miras kalan hayvan figürleri heykellerinin geleneksel tekniklerini yeniden canlandırdı.
vnp_3(3).jpg
Usta elleri ve tutkusu sayesinde, zanaatkar Dang Van Hau sadece bu geleneksel zanaatın ateşini canlı tutmakla kalmıyor, aynı zamanda bu tutkuyu gençlere aktarıyor ve halk ürünlerinin modern hayattaki değerini de yükseltiyor.
vnp_4(3).jpg
Günümüzde, geleneksel kil figürleri yapma zanaatını halk oyuncağı olarak sürdürmenin yanı sıra, 1980'lerde doğan genç zanaatkarlar, halk masallarını anlatan ürün hatlarına daha fazla odaklanıyorlar.
vnp_5(3).jpg
Dong Ho halk resimlerinden ilham alarak 'Fare Düğünü' öyküsünü yeniden canlandırdı. Her eserinin kültürel bir öykü aktarması gerektiğine her zaman inandı.
vnp_6(3).jpg
Ya da Kuzey Vietnam köylerindeki geleneksel Sonbahar Ortası Festivali'nin görüntülerini canlı bir şekilde yeniden yaratan "Sonbahar Ortası Fener Alayı" kil figür setini ele alalım.
vnp_7(3).jpg
Bu eser ayrıca 2023 yılında Hanoi Şehri Geleneksel El Sanatları Köy Ürünleri Yarışması'nda Özel Ödül kazanmıştır.
vnp_8(3).jpg
Ejderha resimleri iki tarzda yapılmıştır: Ly Hanedanlığı ejderhaları ve Nguyen Hanedanlığı ejderhaları.
vnp_9(3).jpg
Yirmi yılı aşkın süredir kil ile çalışan sanatçıdan birçok çırak yetişmiş ve yetenekli zanaatkârlar haline gelmiştir; ancak belki de en büyük mutluluğu, 8. sınıftaki oğlunun da kil figürlerine hayran olmasıdır.
vnp_10(3).jpg
İki yıl önce babasından bu zanaatı öğrenmeye başlayan 14 yaşındaki Dang Nhat Minh, artık kil figürlerini elle şekillendirebiliyor.
vnp_11(3).jpg
Usta ve titiz elleriyle, kendilerine özgü tarzlarında kil figürler yaratıyorlar.
vnp_12(3).jpg
Minh'in ürünleri, usta Dang Van Hau'nun ürünleriyle aynı "incelik" seviyesine ulaşmasa da, ürünün biçimini açıkça ortaya koyuyor ve bir çocuk oyuncağının naif cazibesini koruyor.
vnp_-minh-hoa-den-keo-quan.jpg

Bu zanaatkar, yaklaşık 80 yıldır geleneksel Sonbahar Ortası Festivali fenerleri yapmaya tutkuyla kendini adamış durumda.

Seçkin zanaatkar Nguyen Van Quyen (1939 doğumlu), geleneksel fenerler yapmaya neredeyse 80 yılını adadı; gece gündüz yorulmadan çalışarak, geleneksel kültüre derinden kök salmış bu halk oyuncaklarına hayat verdi.
vnp_-1.jpg
Hanoi'nin Thanh Oai ilçesine bağlı Cao Vien köyünde yaşayan ve geleneksel fener alayları düzenleyen tek zanaatkar olan Bay Nguyen Van Quyen, yaklaşık 80 yıldır bu geleneği sürdürüyor.
vnp_-2.jpg
85 yaşında olan zanaatkar Nguyen Van Quyen hâlâ çok hareketli. Bay Quyen, çocukken her Sonbahar Ortası Festivali'nde büyüklerinin çocukları ve torunları için fenerler yaptığını anlatıyor.
vnp_-3.jpg
"Yaklaşık 60 yıl önce, kırsal kesimlerde fener alayları çok popülerdi. Günümüzde, yabancı oyuncakların artmasıyla birlikte, özellikle fener alayları ve genel olarak geleneksel halk oyuncakları giderek kayboluyor ve bunlarla oynayan insan sayısı giderek azalıyor," diye anlattı Bay Quyen.
vnp_-4.jpg
Ancak, Orta Sonbahar Festivali'nin geleneksel kültürel unsurlarını koruma arzusuyla, bambu çubuklarına ve parşömen kağıdına hayat vererek fenerler yapmaya hâlâ büyük bir özenle devam ediyor.
vnp_-5.jpg
Bay Quyen ve eşi, her Sonbahar Ortası Festivali'nde geleneksel fener alaylarını düzenlemekle meşguldürler.
vnp_-6.jpg
Geleneksel bir Vietnam fenerinin tamamlanması birçok aşama gerektirir; her aşama ayrıntılı ve titizdir ve yapımcısından sabır ister.
vnp_-7.jpg
Kuruduktan sonra bambu çubuklar altıgen şeklinde birleştirilerek lambanın çerçevesi oluşturulur.
vnp_-8.jpg
Estetik görünümünü artırmak için lamba çerçevesinin dışına küçük dekoratif desenler eklenerek lamba daha canlı ve dikkat çekici hale getirilmiştir.
vnp_-9.jpg
Lambanın gövdesi, içine mum yakıldığında "askerlerin gölgelerini" oluşturmak için parşömen kağıdı veya ince kağıtla kaplanacaktır.
vnp_-10.jpg
Geleneksel fener alayları, görünüşte basit olsalar da, önemli kültürel değere sahiptir.
vnp_-11.jpg
Fenerlerde koşan 'asker' figürleri, genellikle atalarımızın pirinç tarımı medeniyetiyle ilişkilendirilen imgelerdir.
vnp_-12.jpg
Bunlar, bilginlerin, çiftçilerin, zanaatkarların, tüccarların veya oduncuların, balıkçıların ve hayvancılıkla uğraşanların resimleri olabilir.
vnp_-13.jpg
Piyasada modern oyuncakların hakimiyetine rağmen, geleneksel halk oyuncakları içerdikleri kültürel değer nedeniyle gençlerin ilgisini çekmeye devam ediyor.
vnp_13(1).jpg

Thach Xa bambu yusufçukları – Vietnam kırsalından eşsiz bir hediye.

Hanoi'nin Thach That bölgesindeki Thach Xa köyü halkı, yetenekli ve uzman elleriyle bambudan yusufçuklar yapmış ve bu yusufçuklar yerel halkın çok sevdiği bir hediye haline gelmiştir.
vnp_2.jpg

Tay Phuong Pagodası'nın eteğinde, Thach Xa halkı bambudan yusufçuklar yapmış; bunlar basit, tanıdık ve aynı zamanda büyüleyici eserler.

vnp_3.jpg
Bambu yusufçuklarının ilk ne zaman yapıldığı tam olarak hatırlanmıyor, ancak 20 yılı aşkın bir süredir zanaatkarlar bu basit, rustik hediyeyi yaratmak için her gün bambu, tutkal ve boya kullanıyorlar.
vnp_1.jpg
Bay Nguyen Van Khan ve Bayan Nguyen Thi Chi (Thach Xa, Thach That, Hanoi), günlerini özenle bambu saplarıyla çalışarak yusufçuk kanatları yapmakla geçiriyorlar.
vnp_4.jpg
Bay Khẩn, bambu yusufçuk yapımının, bitmiş ürünün hem estetik açıdan hoş hem de yusufçuğun herhangi bir yere "konabilmesi" için iyi orantılı olmasını sağlamak amacıyla, ayrıntılara titizlikle dikkat edilmesini gerektirdiğini açıkladı.
vnp_5.jpg
Kanatların şekillendirilmesinden ve işlenmesinden, yusufçuk kanatlarını gövdeye tutturmak için kürdan büyüklüğünde minik delikler açmaya kadar her adım, nihai üründe dengeyi sağlamak için özen ve beceri gerektirir.
vnp_6.jpg
Usta, yusufçuk böceğinin başını bükmek için ısıtılmış bir demir çubuk kullanacak ve yusufçuk böceğinin konabileceği şekilde kanatları ve kuyruğuyla dengeleyecektir.
vnp_7.jpg
Yusufçuk böceğinin dik durabilmesi için dengelenmesi, yusufçuk böceğinin boyama alanına aktarılmadan önceki son aşamadır.
vnp_zzz.jpg
Bay Khẩn'ın komşusu, Thạch Xá'da en başından beri yusufçuklarla ilişkilendirilen ilk aile olan Bay Nguyễn Văn Tái'nin ailesidir.
vnp_9.jpg
Ailesi, yusufçukların temel parçalarını üretmenin yanı sıra, ürünleri göz alıcı ve renkli hale getirmek için bir boyama atölyesine de sahip.
vnp_10.jpg
Ürünü ham haliyle tamamladıktan sonra, zanaatkarlar boyama ve desen çizme yoluyla ona resmen "ruh"unu veriyorlar.
vnp_11.jpg
Bambu yusufçuklar, kırsal yaşamın rustik cazibesinden ilham alınarak çeşitli boya renkleriyle süslenecek.
vnp_12.jpg
İşçilerin boyayı ustalıkla ve eşit şekilde yaymaları gerekir, aksi takdirde renk dağılır. Boyanın kalitesi de ürünün hem dayanıklı hem de güzel olmasını sağlayacaktır.
vnp_13(1).jpg
Bambu yusufçuklarının boyaları, kanatlarını açıp ülkenin dört bir yanına hediyelik eşya olarak uçmadan önce "kurutulacak".
vnp_14.jpg
Thach Xa bambu yusufçuk, konik şapkalar ve kil figürinlerle birlikte Vietnam kırsalından gelen sade ama sevilen bir hediye haline geldi.
anh-nam-03.png

Vietnamplus.vn

Kaynak: https://mega.vietnamplus.vn/tinh-hoa-lang-nghe-tren-manh-dat-thang-long-xua-ha-noi-nay-6643.html

Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Notre Dame Katedrali için LED yıldız üreten atölyenin yakın çekim görüntüsü.
Ho Chi Minh şehrindeki Notre Dame Katedrali'ni aydınlatan 8 metre yüksekliğindeki Noel yıldızı özellikle dikkat çekici.
Huynh Nhu, Güneydoğu Asya Oyunları'nda tarih yazdı: Kırılması çok zor olacak bir rekor.
51 numaralı karayolu üzerindeki göz alıcı kilise, Noel için ışıklandırıldı ve yoldan geçen herkesin dikkatini çekti.

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Sa Dec çiçek köyündeki çiftçiler, 2026 Festivali ve Tet (Ay Yeni Yılı) için çiçeklerine bakmakla meşguller.

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün