Наразі пісня À Lợi у виконанні молодого репера Double2T (справжнє ім'я Bui Xuan Truong) очолює список трендів на YouTube, зібравши 10 мільйонів переглядів лише за 13 днів після публікації. Спочатку це був подарунок від продюсера Masew (справжнє ім'я Le Tuan Anh) для Double2T після його виступу в третьому сезоні Rap Viet .
Можна сказати, що наразі фраза «à lêi» швидко стала однією з найчастіше згадуваних фраз у соціальних мережах. Зокрема, платформа TikTok пережила цілу тенденцію трансформації, носіння костюмів етнічних меншин під музику À lêi , перегляди якої сягають десятків мільйонів.
Тому всі задаються питанням про значення слова À lêi . Відомо, що мовою тай ця фраза означає «га», «о, боже мій». У пісні репера з Північного Заходу À lêi навіть з'являється з першого куплету репу.
В кінці першого реп-куплету «Боже, що ти мені так подобаєшся, але ти кажеш «а, лой»» з римою «ой» наступні куплети добре римуються, їх легко слухати, легко запам'ятовувати: «Я також мав намір зробити хіп-хоп соло з місцевим хлопцем, але це все / Я включив це в реп-куплет, щоб ти міг отримати і наживку, і наживку / У твого будинку є кілька пагорбів, ну, я вже їх усі порахував».

Або рима «унг» у наступному вірші: «Зустрівши тебе в долині, підкидаючи м’яч у повітря/ Я був зайнятий пошуками натхнення в дні сум’яття/ Я тримав у руці арбалет, цілився в серце, але промахнувся/ Але випадково ти змусив мене сумувати за тобою, вистрілив мені в серце без рушниці».
Окрім слова «à lêi», репер також використав знайоме слово мовою тай-нунг «noông», що означає «ем». Оскільки це сучасна пісня, Double2T не боїться використовувати «модні» слова, такі як «хизуватися», «підсікатися»...
Серед таких молодіжних текстів репер «вставив» глибокі реп-вірші: «Від важких днів, коли народи ще були розпорошені / До дня, коли вони взялися за руки, щоб вести бізнес , гроші накопичувалися, як вантажівка товарів».
Double2T дуже розумно використали цю «формулу», щоб справити сильне враження на публіку. Крім того, під час зведення Masew додав звук котячої флейти, щоб зробити мікс більш дивним, загадковим, але водночас дещо гнучким та мелодійним.
Зміст пісні розповідає про хлопця, який закохується в дівчину, і він вкладає всі свої почуття в текст. Серед сучасних в'єтнамських балад із сумним, розбитим серцем змістом, A Loi вважається піснею з позитивною енергетикою, життєрадісною, «приємною» для вуха та має яскраві нотки.

Шанувальники дали цій пісні багато компліментів: «Цей музичний продукт має унікальне поєднання народних мелодій із сучасним стилем. Кожен рядок ще більше підтверджує справжню природу гірських людей. Мелодія справді запам'ятовується!», «Я теж колись жив у горах і лісах, тому, слухаючи її, я так сумую за нею! Пам'ятаю, як у дитинстві тато сидів на мотоциклі та возив мене звивистими гірськими перевалами»...
Співак і музикант Туан Край поділився з репортером Dan Tri : «Кілька місяців тому Double2T надіслав мені пісню A Loi . Його напрямок дуже цікавий, незвичний, і не кожен може створювати таку музику, тому що Double2T — це людина, яка з дитинства прив’язана до гір і лісів».
Людині, яка живе на рівнинах, було б важко створювати таку музику. Як і мені в Bac Ninh , у пісні "Inviting Betel Nuts" у поєднанні з Masew, я прив'язаний до Quan Ho і можу співати його, тому я хочу включити цей фолк-матеріал у музику. Бачачи цю яскраву сторону, я також закликаю Double2T більше брати участь у музичній спільноті.
Туан Край також із задоволенням сказав, що поєднання Масью та Дабл2Т — це як «риба у воді». Обидва мають худорляву зовнішність та ніжний, тихий характер.
Раніше в'єтнамська музична індустрія також спостерігала успіх пісні See tinh у виконанні Хоанг Тхуї Ліня, в якій використані народні мелодії, і була широко прийнята світовою публікою. Однак, ця пісня не отримала очікуваної кількості нагород.
Отже, можна сказати, що народний матеріал досі є величезним «скарбом» для музичних продюсерів, музикантів та співаків, який вони можуть досліджувати та використовувати. Однак, щоб вшанувати в'єтнамські традиції через тексти пісень, те, як використовувати народний матеріал, залежить від таланту кожної людини.
Посилання на джерело






Коментар (0)