1. Департамент промисловості і торгівлі головує та координує з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами:
a) Моніторинг та оцінка попиту та пропозиції товарів, особливо товарів першої необхідності, товарів з високим попитом або високими коливаннями цін у регіоні останнім часом, щоб проактивно розробляти плани або пропонувати компетентним органам заходи для забезпечення балансу попиту та пропозиції, стабілізації ринку та уникнення дефіциту або перебоїв у постачанні товарів, які спричиняють раптове зростання цін наприкінці року та на Новий рік за місячним календарем.
b) Надавати проактивні консультації Провінційному народному комітету щодо планів підготовки джерел товарів та резервування товарів першої необхідності для Тет; впроваджувати заходи щодо стабілізації ринку відповідно до положень законодавства; координувати дії з банківським сектором для підтримки та зв'язку підприємств, що виробляють та розповсюджують товари першої необхідності для Тет, з кредитними установами в цьому районі для отримання доступу до позик з пільговими процентними ставками, резервувати товари для стабілізації ринку до, під час та після Тет.
c) Організувати заходи для об'єднання дистриб'юторських підприємств та постачальників основних продуктів харчування, створити джерело товарів для стабілізації ринку для Tet; координувати дії з Провінційним центром сприяння інвестиціям, торгівлі та туризму та місцевими органами влади, здійснювати заходи з просування торгівлі, об'єднувати попит і пропозицію для підтримки споживання безпечних харчових продуктів, регіональних делікатесів, а також створити джерело товарів для обслуговування покупок людей наприкінці року та на Новий рік за місячним календарем.
d) Сприяти впровадженню заходів з реалізації Кампанії «В’єтнамці надають пріоритет використанню в’єтнамських товарів», Програми постачання в’єтнамських товарів до сільських районів, промислових зон та кластерів у поєднанні з ярмарками, акціями, знижками та програмами стимулювання споживачів.
d) Організовувати поставки до сільських, віддалених та ізольованих районів, ретельно готувати джерела товарів політики, підтримувати товари та товари першої необхідності, товари для Tet, щоб вони могли своєчасно та в повному обсязі постачатися людям у сільських, гірських, віддалених та ізольованих районах, на островах, а також приділяти особливу увагу постачанню товарів до районів, постраждалих від штормів та повеней, забезпечуючи кількість, якість та розумні ціни.
c) Направити підрозділи та підприємства в провінції на повне резервування та наявність планів щодо забезпечення постачання енергії, такої як електроенергія, бензин, сировина для ринку до, під час та після Тет, абсолютно не допускаючи дефіциту за жодних обставин; проактивно мати плани щодо забезпечення виробничої діяльності на заводах та в промислових парках; посилити інформаційно-пропагандистську роботу щодо безпечного, економного та ефективного використання електроенергії. Зосередити увагу на забезпеченні пожежо- та вибухонебезпечних заходів та безпеки в громадських місцях, житлових районах, розважальних зонах тощо.
f) Посилити інспекцію, експертизу та контроль безпеки харчових продуктів на всіх етапах, від виробництва та переробки до споживання, рішуче боротися, запобігати та суворо притягувати до відповідальності осіб, організацій, виробничих та бізнес-установ, які порушують правила безпеки харчових продуктів.
g) Координувати дії з Департаментом управління ринками провінції для реалізації плану пікової боротьби з контрабандою, торговельним шахрайством та підробленими товарами в останні місяці року, до, під час та після Місячного Нового року, посилити діяльність з інспекції та нагляду за ринком, зосереджуючись на перевірці цін, якості продукції, правил безпеки харчових продуктів, актів спекуляції, накопичення запасів та необґрунтованого підвищення цін у регіоні, але забезпечуючи, щоб вони не впливали на виробництво та діяльність підприємств та населення. Зосередитися на захисті прав споживачів, оперативному виявленні та суворому врегулюванні порушень законодавства про конкуренцію, актів торгівлі контрабандними товарами, підробленими товарами, товарами низької якості, порушень правил безпеки харчових продуктів, товарів шахрайського походження; порушень прав інтелектуальної власності, порушень у сферах просування торгівлі, електронної комерції, бізнесу, онлайн-продажів та порушень, пов'язаних з підробленими списками та продажами, з особливою увагою до товарів першої необхідності, які споживаються багато наприкінці року та у Місячний Новий рік.
Координувати дії з Департаментом культури, спорту та туризму щодо організації весняних ярмарків, здорових та економічних розважальних заходів у місцевості. Координувати дії з Департаментом інформації та комунікацій, засобами масової інформації щодо надання повної та своєчасної інформації про ринок, ціни, програми стабілізації ринку, інформацію про пункти продажу для стабілізації цін та безпечні продукти харчування для місцевого населення; контролювати неправдиву інформацію, яка може спричинити нестабільність ринку.
2. Департамент сільського господарства та розвитку сільських районів головує та координує з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами:
a) Уважно стежити за погодними умовами, щоб спрямувати виробництво в зимово-весняному врожаї 2024-2025 років у найкращі терміни; проактивно розробляти плани запобігання та боротьби зі стихійними лихами, особливо сильними холодами, заморозками, градом та проникненням солоної води, щоб обмежити збитки, забезпечити стабільне виробництво та своєчасно забезпечити насіння сільськогосподарських культур, худобу, вакцини, дезінфікуючі засоби, пестициди тощо; зосередитися на спрямуванні та рішучому впровадженні заходів щодо запобігання та боротьби з хворобами худоби, птиці та водних тварин, а також вакцинувати худобу та птицю в провінції відповідно до вказівок Народного комітету провінції, зазначених у Плані № 234/KH-UBND від 26 листопада 2024 року, особливо посилюючи профілактику африканської чуми свиней, вузликового дерматиту у корів та синьовухих свиней; сприяти виробництву сільськогосподарської продукції, тваринництву та птахівництву, безпечній експлуатації та аквакультурі для задоволення потреб населення в продуктах харчування під час Тет, розпочати та широко впровадити рух за участь усього населення у фестивалі посадки дерев Тет; розпочати виробництво на початку року. Перегляньте та розробіть конкретні плани щодо забезпечення балансу попиту та пропозиції на продукти харчування, особливо рис, свинину та основні сільськогосподарські продукти, до, під час та після Тет, щоб уникнути дефіциту та зростання цін.
b) Координувати дії з Міністерством промисловості та торгівлі та відповідними установами для ретельного моніторингу виробничої ситуації, погодних умов та розвитку хвороб, оцінки виробничих потужностей та постачання сільськогосподарської продукції та основних продуктів харчування на ринок наприкінці року та протягом Tet. Посилити управління якістю та забезпечити безпеку харчових продуктів для сільськогосподарської, лісової та рибної продукції. Координувати дії з відповідними установами для впровадження заходів щодо суворого контролю за постачанням, незаконною торгівлею та перевезенням худоби, птиці та супутніх продуктів, особливо на прикордонних пропусках, стежках та отворах у прикордонних районах.
c) Проактивно перевіряти та керувати роботою із забезпечення безпеки іригаційних споруд, водосховищ, річкових та морських дамб після сезону дощів та штормів; розумно та ефективно експлуатувати іригаційні водосховища, мати плани щодо забезпечення джерел води для зимово-весняного вирощування сільськогосподарських культур та джерел води для повсякденного життя, виробництва та гідроенергетики; посилювати заходи щодо запобігання та боротьби з посухою, холодом, лісовими пожежами, а також запобігання та боротьби з хворобами сільськогосподарських культур та худоби, створюючи безпечне та стабільне постачання товарів протягом Тет; керувати функціональними підрозділами посилювати перевірки впровадження невідкладних заходів щодо запобігання та боротьби з лісовими пожежами відповідно до вказівок Голови провінційного народного комітету, викладених у відповідних документах.
3. Департамент культури, спорту та туризму головує та координує з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами:
a) Консультувати та пропонувати організувати феєрверки для зустрічі Нового 2025 року та Нового року Ат Ти за місячним календарем відповідно до фактичних умов та ситуацій, забезпечуючи безпеку, економію та не використовуючи державний бюджет.
b) Надавати керівництво та інструкції місцевим органам влади у розробці планів та проактивній підготовці необхідних умов для обслуговування туристів під час Місячного Нового року; посилювати управління та контроль якості туристичних послуг та туристичних об'єктів, оперативно та суворо вживати заходів щодо порушень. Посилювати інформування та просування туризму, історичних та культурних пам'яток, мальовничих місць, фестивалів та добрих традиційних культурних цінностей народу Тхань серед місцевих та іноземних туристів та друзів.
c) Посилити інспекцію та нагляд за організацією культурних, спортивних, туристичних та фестивальних заходів до, під час та після Місячного Нового року, забезпечуючи, щоб люди святкували Новий рік щасливо, здорово та безпечно, відповідно до цивілізованого способу життя, звичаїв, практики та добрих культурних традицій кожної місцевості; оперативно запобігати та суворо боротися з негативними проявами, використанням культурних та фестивальних заходів для участі в забобонних заходах та отримання незаконного прибутку.
4. Департамент праці, у справах інвалідів війни та соціальних питань очолює та координує з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами:
a) Зосередитися на огляді та розумінні умов життя бенефіціарів політики та людей, які перебувають у складних обставинах (бідні домогосподарства, майже бідні домогосподарства, етнічні меншини в місцевостях, постраждалих від стихійних лих, епідемій, віддалених районах, прикордонних районах, островах, районах проживання етнічних меншин, працівники, робітники, безробітні...), щоб піклуватися про них, піклуватися про них та своєчасно мати відповідну політику підтримки, забезпечуючи, щоб кожен і кожна родина могли насолоджуватися весною та святкувати Тет. Ретельно організовувати візити, новорічні привітання та заохочення для бенефіціарів політики, підрозділів збройних сил, чергових підрозділів Тет, районів лікування, видатних інтелектуалів, митців, релігійних діячів..., забезпечуючи правильних суб'єктів, правильний режим, публічність, прозорість, уникаючи дублювання та перекриття, не допускаючи експлуатації чи наживи політики, забезпечуючи, щоб усі бенефіціари політики мали результати та отримували їх до Тет.
b) Координувати дії з Правлінням економічної зони та промислових парків Нгі Сон, Провінційною федерацією праці, Народними комітетами районів, міст та селищ для впровадження рішень щодо підтримки ланцюга постачання людських ресурсів, оперативного задоволення потреб підприємств у робочій силі до та після Тет; посилити інспекції та вжити заходів щодо забезпечення безпеки та гігієни праці, забезпечити державним службовцям, працівникам та працівникам виплату повної заробітної плати, премій та організовані свята Тет відповідно до правил; проактивно впроваджувати превентивні заходи, оперативно вирішувати суперечки та конфлікти, запобігати незаконним страйкам та зупинкам роботи, які впливають на виробництво та бізнес і порушують безпеку та порядок у цьому районі, забезпечуючи всім працівникам умови для насолоди весною та святкування Тет.
c) Посилити інспекцію та нагляд за впровадженням заходів щодо запобігання жорстокому поводженню з дітьми, запобігання нещасним випадкам та травмам серед дітей, а також запобігання та реагування на гендерно зумовлене насильство; забезпечити всім дітям безпечні, щасливі, теплі та здорові канікули Тет, особливо дітям, які перебувають в особливих обставинах, та дітям з особливо неблагополучних громад в етнічних меншинах та гірських районах.
г) Регулярно контролювати та перевіряти роботу реабілітаційних центрів для наркоманів, категорично не допускати масових втеч студентів, знищення майна та споруд, а також спричиняти нестабільність у місцевій політичній та соціальній ситуації під час місячного Нового року.
d) Підготувати необхідні умови для того, щоб керівники провінцій могли відвідувати, заохочувати та вручати подарунки сім'ям полісменів, отримувачам соціального захисту, кадрам, солдатам, бідним пацієнтам та працівникам, які чергують під час Тет.
5. Департамент охорони здоров'я головує та координує з департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами діяльність з метою:
a) Керівництво посиленням заходів щодо запобігання та боротьби з епідеміями, особливо кору, лихоманки денге, захворювань, що знаходяться під загрозою спалаху взимку - навесні, нових небезпечних захворювань, які можуть потрапити до нашої країни, готовність реагувати на можливі ситуації; моніторинг та нагляд для раннього виявлення та оперативного й ретельного лікування спалахів інфекційних захворювань, не дозволяючи їм широко поширюватися та спричиняти тривалі спалахи в громаді; сприяння комунікації у сфері профілактики та контролю захворювань, а також вакцинації.
b) Направляти медичні заклади належним чином організовувати медичне обстеження та лікування, а також чергувати цілодобово. Проактивно розробляти плани забезпечення доступності людських ресурсів, ліків, крові, інфузійних рідин, витратних матеріалів, хімікатів, медичного обладнання та медичного кисню; готувати плани дій у надзвичайних ситуаціях для заходів з великим скупченням людей; організовувати лікарняні ліжка та транспортні засоби для реагування та надання невідкладної допомоги, особливо невідкладної допомоги при дорожньо-транспортних пригодах, пожежах, травмах, харчових отруєннях та лікуванні пацієнтів з інфекційними захворюваннями під час Tet.
c) Посилити впровадження моніторингу ризиків, запобігання та стримування інцидентів у сфері безпеки харчових продуктів; оперативно інформувати та попереджати про ризики харчових отруєнь. Посилити поширення правових норм та знань з безпеки харчових продуктів для підвищення обізнаності та свідомості громадськості; координувати з відповідними департаментами та галузями організацію міжгалузевих перевірок підприємств з виробництва, торгівлі та переробки харчових продуктів відповідно до плану; посилити швидкі перевірки підприємств з виробництва та торгівлі харчовими продуктами в туристичних місцях, історичних та культурних пам'ятках та мальовничих місцях; суворо врегулювати порушення та оприлюднити результати перевірок та експертиз на веб-сайті з безпеки харчових продуктів та в засобах масової інформації.
d) Доручити підрозділам розробляти плани щодо створення достатньої кількості ліків, витратних матеріалів, хімікатів, обладнання та засобів для забезпечення відповідності вимогам профілактики та контролю захворювань, медичного обстеження та лікування, а також для запобігання дефіциту та нестачі ліків, особливо ліків для лікування захворювань, які часто виникають у зимовий та весняний сезони. Посилити інспекції та обстеження закладів, що займаються торгівлею ліками, виявляти та суворо контролювати торгівлю підробленими ліками, неякісними ліками та ліками, забороненими до обігу; запобігати спекуляціям, накопиченню та раптовому підвищенню цін; а також суворо боротися з порушеннями.
6. Департамент фінансів керує та координує свою діяльність з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами влади та підрозділами з метою посилення інспекції виробничих та бізнес-установ щодо дотримання правил реєстрації, декларування, розміщення цін та продажу за вказаними цінами, зосереджуючись на товарах, що підлягають стабілізації цін, особливо на ринках, у супермаркетах, торгових центрах, розважальних зонах, туристичних атракціях тощо; суворо розглядає випадки порушення законодавства про ціни; посилює управління та використання державного бюджету, забезпечуючи ефективність, економію та дотримання встановлених політик і правил, посилює ощадливу практику та бореться з марнотратством. Координує свою діяльність з Департаментом провінційних податків з метою надання консультацій щодо сприяння збору коштів до державного бюджету, особливо збору коштів через рахунки за електроенергію з таких статей, як бензин, харчові послуги. Суворо контролює збір коштів до державного бюджету, державний борг та державні активи.
7. Департамент транспорту головує та координує з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами:
a) Посилити регулювання та суворе управління транспортною діяльністю для задоволення потреб людей у подорожах під час Тет, щоб запобігти пізньому поверненню людей додому на Тет через брак транспортних засобів; посилити контроль за виконанням декларування та розміщення транспортних витрат, цін на квитки на поїзди та автобуси відповідно до правил; організувати безперебійне перевезення вантажів до, під час та після Тет, особливо у віддалених районах та районах проживання етнічних меншин.
b) Координувати дії з поліцією та відповідними підрозділами, посилити перевірку та контроль якості та технічної безпеки транспортних засобів, що беруть участь у дорожньому русі, суворо ставитися до транспортних засобів, що перевозять негабаритні та перевантажені вантажі, порушують розміри вантажної платформи, перевищують термін придатності та не забезпечують технічну безпеку під час участі в дорожньому русі. Вимагати від транспортних підрозділів дотримання правил дорожнього руху, запобігати аваріям на крутих гірських перевалах, на залізничних переїздах, регулярно перевіряти та запобігати водіям порушень правил щодо концентрації алкоголю та наркотиків; водночас суворо ставитися до транспортних підприємств та власників транспортних засобів, які не дотримуються правил реєстрації та огляду транспортних засобів, займаються перевезенням, перевезенням більшої кількості людей та посадкою та висадкою пасажирів у неналежному місці; вживати заходів щодо запобігання незаконному перевезенню легкозаймистих та вибухонебезпечних вантажів, небезпечних вантажів, продуктів, худоби, птиці невідомого походження та без ветеринарно-гігієнічних та карантинних сертифікатів на транспортні засоби.
c) Синхронно та ефективно впроваджувати заходи щодо контролю та мінімізації дорожньо-транспортних пригод і подолання заторів; оперативно переглядати та доповнювати дорожні знаки в місцях з потенційними ризиками для безпеки дорожнього руху, зосереджуватися на спрямуванні технічного обслуговування та ремонту деградованих та пошкоджених ділянок доріг відповідно до рівнів управління, забезпечуючи зручність та безпеку для людей і транспортних засобів, що беруть участь у дорожньому русі, до, під час та після Tet.
d) Координувати дії із ЗМІ щодо поширення плану обслуговування транспорту Tet; публічно оголосити план задоволення потреб людей у перевезеннях та номери гарячих ліній відповідних установ та підрозділів транспортного сектору для отримання та обробки відгуків від пасажирів та людей.
d) Неухильно виконувати вказівку Прем'єр-міністра, викладену в офіційному розпорядженні № 132/CD-TTg від 12 грудня 2024 року, щодо підвищення ефективності забезпечення порядку та безпеки дорожнього руху.
8. Провінційне військове командування, провінційне командування прикордонної охорони: проактивно вивчати ситуацію в повітрі, на морі, на кордоні, у глибині країни, на периферійних районах та в кіберпросторі; суворо впроваджувати режим командування та бойової готовності; готувати сили та засоби до участі у запобіганні та боротьбі зі стихійними лихами, епідеміями, інцидентами, забрудненням навколишнього середовища, а також у пошуково-рятувальних операціях; регулярно патрулювати, контролювати та захищати безпеку військових та оборонних цілей і баз у провінції; розуміти місцеву ситуацію, проактивно реагувати на ситуації, уникати пасивності та несподіванок у будь-якій ситуації; посилювати координацію з відповідними силами для патрулювання, контролю та боротьби зі злочинністю, особливо з наркотиками та контрабандою; рішуче запобігати незаконному в'їзду та виїзду через кордони, прикордонні пропускні пункти та морські порти.
9. Департамент управління провінційним ринком – постійний орган Провінційного керівного комітету 389 координує свою діяльність з відповідними підрозділами з метою посилення інспекції та контролю ринку, оперативного виявлення, запобігання та суворого припинення контрабанди, перевезення заборонених товарів, контрабандних товарів, виробництва та торгівлі контрафактними товарами, товарами низької якості, товарами невідомого походження, порушення правил безпеки харчових продуктів, зосереджуючись на деяких товарах з високим попитом під час Tet, таких як: алкоголь, пиво, сигарети, продукти харчування; оперативного виявлення, запобігання та суворого припинення шахрайства з вимірюваннями, упаковкою, необґрунтованого підвищення цін з метою незаконного прибутку, що спричиняє нестабільність ринку.
10. Провінційна поліція головує у відповідних департаментах, відділеннях, місцевостях та підрозділах та координує їхню діяльність:
a) Розгорнути плани та заходи для захисту та підтримки політичної безпеки, соціального порядку та безпеки, щоб люди могли насолоджуватися Тет та зустрічати весну.
b) Проактивно розуміти ситуацію, пов'язану з національною безпекою, інтересами, суспільним порядком та безпекою, уникати пасивності чи несподіванок у будь-якій ситуації, вживати заходів для запобігання, виявлення та ефективної боротьби зі змовами та диверсійною діяльністю ворожих сил та реакційних елементів усередині та за межами країни, забезпечувати інформаційну безпеку та безпеку мережі; забезпечувати безпеку громадян, оперативно вирішувати складні скарги та судові позови, а також запобігати утворенню «гарячих точок» щодо безпеки та порядку; посилювати заходи щодо запобігання та боротьби з незаконним в'їздом та виїздом.
c) Організовувати напади та припиняти злочини до, під час та після Тет, зосереджуючись на боротьбі та знищенні злочинних мереж та банд, особливо злочинів із застосуванням вогнепальної зброї, злочинів, що скоюють особливо тяжкі злочини, контрабанди, торговельного шахрайства, виробництва контрафактних товарів, злочинів у сферах транспорту, банківської справи, високотехнологічних злочинів, кібершахрайства, злочинів, пов'язаних з наркотиками, виявленні та суворому боротьбі із соціальними вадами.
d) Суворо перевіряти, контролювати, оперативно виявляти, запобігати та суворо розглядати випадки незаконного виробництва, зберігання, транспортування, торгівлі та використання зброї, вибухових речовин, допоміжних інструментів, феєрверків та небезпечних іграшок; не допускати запуску незаконних феєрверків під час місячного Нового року, особливо у новорічну ніч. Проводити інспекції та перевірки пожежної безпеки, пожежогасіння та рятувальної діяльності по всій провінції.
d) Посилити роботу із забезпечення безпеки та порядку дорожнього руху, запобігання та боротьби з пожежами та вибухами; мінімізувати затори та вибухи до, під час та після Tet. Тісно координувати дії з транспортним сектором для розробки планів організації, регулювання, перенаправлення та спрямування дорожнього руху, уникнення заторів, готовності до оперативного розмінування та рятування у разі виникнення інцидентів та дорожньо-транспортних пригод; посилити патрулювання, контроль, забезпечення безпеки дорожнього руху, суворо притягувати до відповідальності за порушення законодавства про безпеку та порядок дорожнього руху, громадський порядок та опір правоохоронцям, особливо пов'язані з вживанням пива, алкоголю та заборонених речовин під час керування транспортним засобом.
e) Продовжувати зміцнювати управління імміграцією та управління проживанням громадян та іноземців.
11. Департамент інформації та комунікацій очолює та координує з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами діяльність з метою:
a) Доручити підприємствам, що надають послуги телекомунікацій та інформаційних технологій, організувати виконання планів щодо абсолютного забезпечення безпеки телекомунікаційних та інтернет-мереж, забезпечити безперебійну та безпечну інформацію, задовольнити інформаційні потреби людей та добре служити керівництву, управлінню та діяльності партійних органів та органів влади всіх рівнів під час Тет; надавати повну, точну та своєчасну інформацію про державну політику та нормативні акти щодо виробництва, бізнесу, обігу товарів, ринків, джерел постачання, цін на продукти харчування та стабілізованих товарів для обслуговування населення під час Тет; суворо контролювати інформацію, пов'язану з виробництвом та бізнесом, запобігати появі неправдивої інформації, яка може призвести до плутанини для споживачів; виявляти та поширювати онлайн-шахрайство серед людей до, під час та після Тет.
b) Направляти постачальників поштових послуг до синхронного впровадження рішень для розширення пропускної здатності мережі, збільшення робочої сили, зони експлуатації, транспортних засобів, забезпечення безпеки та збереження товарів; залучати достатні людські ресурси для підтримки та обслуговування клієнтів цілодобово, щоб оперативно видавати поштові відправлення, уникати заторів, втрати товарів та скарг клієнтів у періоди пікового навантаження, а також найкращим чином задовольнити потреби людей до, під час та після Tet.
c) Керувати та надавати допомогу медіа-агентствам та низовим інформаційним системам для поширення своєчасної інформації та пропаганди щодо вказівок Провінційного партійного комітету, Провінційної народної ради та Провінційного народного комітету; інформувати та поширювати інформацію про соціально-економічну ситуацію, виробництво та бізнес, обіг товарів, ринок, ціни, безпеку харчових продуктів; посилювати висвітлення заходів щодо святкування Партії, святкування Весни та досягнень країни та провінції, створюючи консенсус у суспільстві, щоб люди могли насолоджуватися Весною та святкувати Тет.
d) Керувати та направляти медіа-агентства щодо продовження поширення інформації, пропаганди та просування національного іміджу, традиційної краси та гуманістичних цінностей В'єтнаму серед іноземців, які приїжджають до В'єтнаму, та в'єтнамців за кордоном, які повертаються до В'єтнаму на Тет; керувати видавництвами та розповсюджувачами інформації щодо організації пропагандистської діяльності, представлення та продажу видань з ідеологічними, культурними та художніми цінностями, а також культурних продуктів, картин, фотографій та календарів для служіння народу під час Тет у багатьох різноманітних, насичених та привабливих формах.
12. Департамент природних ресурсів та навколишнього середовища очолює та координує дії з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами з метою посилення моніторингу, прогнозування та попередження про гідрометеорологічні стани для обслуговування життя людей, виробничої та господарської діяльності; суворо контролює та наглядає за проектами та об'єктами з високим ризиком забруднення навколишнього середовища, своєчасно вживає заходів реагування на виниклі екологічні інциденти, а також керує збором та ретельною обробкою твердих побутових відходів відповідно до правил.
13. Департамент науки і технологій очолює та координує дії з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами з метою посилення координації у сфері інспекції та перевірки стандартів, вимірювань та якості продукції та товарів для виробництва, бізнесу та імпортних підприємств з метою оперативного виявлення, запобігання та суворого врегулювання порушень; проактивно координує дії з відповідними установами для контролю та запобігання виробленню, імпорту та обігу на ринку товарів, які не відповідають вимогам щодо вимірювань та якості та становлять ризик завдати шкоди здоров'ю населення та навколишньому середовищу, сприяючи стабілізації ринку до, під час та після Місячного Нового року.
14. Міністерство внутрішніх справ головує та координує свою діяльність з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами влади та підрозділами з метою посилення інспекції державної служби для кадрів, державних службовців, працівників та працівників у впровадженні нормативних актів щодо культури державної служби, дисципліни та адміністративної дисципліни; зміцнення державного управління віруваннями та релігіями, керівництво релігійними організаціями та релігійними установами щодо належного виконання правових норм, організація релігійної діяльності для забезпечення безпеки, порядку, безпеки та ощадливості відповідно до цивілізованого способу життя, культурних традицій нації та добрих звичаїв і практик кожної місцевості; запобігання забобонній діяльності та духовній спекуляції в релігійних закладах та місцях вірувань; запобігання забобонам, пропаганді та підбурюванню до масових зібрань, що спричиняє ускладнення безпеки та порядку.
15. Міністерство закордонних справ керує та координує дії з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами та підрозділами для пильного моніторингу ситуації, проактивного консультування щодо вжитих заходів та оперативної координації у непередбачених ситуаціях, пов'язаних із діяльністю у сфері закордонних справ, проактивного проведення роботи із захисту громадян, співпраці з народом Тханьхоа за кордоном та належної підготовки до заходів високого рівня у сфері закордонних справ між провінцією Тханьхоа та провінцією Хуафан (Лаос), запланованих до, під час та після місячного Нового року.
16. Департамент освіти та навчання повинен керувати та координувати свою діяльність з відповідними департаментами, відділеннями, місцевими органами влади та підрозділами з метою посилення пропаганди та освіти серед учнів щодо практики цивілізованого способу життя, підтримки соціального порядку та безпеки, безпеки дорожнього руху, суворого виконання правил управління та використання феєрверків; покращення навичок запобігання нещасним випадкам, травмам, запобігання соціальним проблемам, забезпечення безпеки, особливо в кіберпросторі; керівництво навчальними закладами щодо суворого виконання розподілу обов'язків та захисту установ та шкіл під час свят Тет, наявність рішень для забезпечення виконання навчального плану на 2024-2025 роки після святкування Нового року за місячним календарем, тісна координація з компетентними органами для забезпечення абсолютної безпеки приміщень, обладнання, а також запобігання та гасіння пожеж та вибухів.
17. Провінційна інспекція, Провінційний комітет з прийому громадян та відповідні департаменти, відділення, місцеві органи та підрозділи повинні належним чином організовувати прийом громадян, оперативно та законно вирішувати скарги та заяви, що належать до їхньої компетенції; зосереджуватися на вирішенні багатолюдних, складних та тривалих справ, проводити пропаганду, мобілізацію та вживати відповідних заходів, не допускаючи масового подання скарг та заяв громадянами під час Місячного Нового року; забезпечувати стабільність безпеки та порядку відповідно до вказівок Голови Провінційного народного комітету, зазначених у Директиві № 21/CT-UBND від 12 грудня 2024 року.
18. Державний банк В'єтнаму, відділення Тхань Хоа, доручає кредитним установам ефективно впроваджувати грошово-кредитну політику центрального уряду на місцях; впроваджувати політику підтримки підприємств, що беруть участь у програмі стабілізації ринку під час Місячного Нового року, з пільговими процентними ставками, створюючи сприятливі умови для підприємств з точки зору ділового капіталу для збільшення резервних товарів, сприяючи стабілізації ринку; забезпечувати надання послуг електронних платежів, задовольняючи високий попит на платежі наприкінці року; організовувати послуги з обміну іноземної валюти, обміну іноземної валюти для туристів; координувати дії з компетентними органами для посилення інспекцій, оперативно реагувати на порушення при купівлі-продажі іноземної валюти, золота та послуг з обміну готівки дрібних номіналів, що не відповідають законодавству; забезпечувати стабільну та безперебійну роботу платіжних систем; посилювати моніторинг безпеки мережі та вживати технічних заходів, організовувати необхідний персонал для забезпечення безпечної роботи платіжних систем та пов'язаних з ними систем.
19. Провінційне управління соціального страхування керує та координує свою діяльність з відповідними секторами, місцевістю та підрозділами для ефективного управління та виплати допомоги з соціального страхування та страхування на випадок безробіття, щоб забезпечити повну та своєчасну виплату одержувачам допомоги, а також виплачує лише два місяці пенсійних виплат та виплат соціального страхування (січень та лютий 2025 року) у період виплат у січні 2025 року, щоб створити умови для одержувачів полісів, щоб насолодитися весною та відсвяткувати Тет.
20. Газета Thanh Hoa, провінційна радіо- та телевізійна станція та інформаційні агентства, газети та масові системи мовлення в провінції поширюють інформацію та пропаганду рухів за змагання, створюючи радісну та хвилюючу атмосферу в праці, виробництві, роботі та навчанні. Створіть спеціальні сторінки, колонки та програми, які оперативно відображатимуть радісну атмосферу Весни та Тет людей усіх етнічних груп у провінції та людей Тхань Хоа в усіх регіонах країни; надавати повну та своєчасну інформацію про реалізацію політики соціального забезпечення, відвідування, піклування та привітання з Новим роком, спільного використання громади для пільговиків, людей, які опинилися у складних життєвих обставинах, та людей, які постраждали від стихійних лих та епідемій, особливо увагу установ, організацій та радість людей від переїзду в нові будинки, побудовані за програмою «Ліквідація тимчасових та ветхих будинків»; своєчасно оновлювати ринкову інформацію, ціни на товари та послуги першої необхідності для задоволення споживчого попиту під час Тет, управління ринком, заходи щодо забезпечення безпеки, безпеки руху, попередження та боротьби з пожежами в дні до, під час і після Тет, оновлювати зміни погоди, попереджати про стихійні лиха, що впливають на виробництво та життя; активно боротися з ворожими та фальшивими аргументами; пропагувати добрі традиційні культурні цінності, досягнення країни, провінції та заходи щодо святкування Партії, святкування Весни, культурні, спортивні та фестивальні заходи під час Тет; пропагувати хороший спосіб життя людей.
21. Провінційний податковий департамент керує та посилює заходи щодо перевірки, перевірки, стимулювання збору податків, запобігання податковим втратам і шахрайству; спонукати суб'єктів до декларування, сплати податків та виконання фінансових зобов'язань перед державою; оприлюднювати в засобах масової інформації підприємства, організації та громадян, які мають податкову заборгованість; оперативно обмінюватися інформацією, тісно координувати роботу з функціональними підрозділами у розслідуванні, перевірці та роботі з предметами контрабанди, торговельного шахрайства та контрафактних товарів, пов’язаних з податковим управлінням.
22. Офіс народного комітету провінції очолює та координує з відповідними департаментами, відділеннями, місцевостями та підрозділами:
a) Закликати відповідні департаменти, відділення, місцевості та підрозділи організувати та призначити чергування Tet.
b) уважно стежити за ситуацією під час Нового року за місячним календарем, негайно координувати дії з відповідними департаментами, відділеннями, місцевостями та підрозділами для консультування та звітування Голові Провінційного Народного Комітету та заступникам Голови Провінційного Народного Комітету щодо виникаючих питань; швидко підсумувати та доповісти про ситуацію до Тет та повністю доповісти про ситуацію до, під час та після Тет відповідно до регламенту; підготувати зміст директивного документа голови губнаркому про виконання завдань після тет.
23. Обласні відділи, відділення, сектори, народні комітети районів, селищ, міст, установи та ланки:
a) Ретельно вивчити та суворо виконувати Директиву № 40-CT/TW від 11 грудня 2024 року Центрального секретаріату, Директиву № 45/CT-TTg від 18 грудня 2024 року Прем’єр-міністра, Директиву № 27-CT/TU від 20 грудня 2024 року Постійного комітету провінційної партії та цю Директиву; виховувати відповідальність лідерів, бути готовим реагувати на будь-які ситуації; створити підприємствам умови для стабілізації та підтримання виробничо-господарської діяльності, прагнути досягти найвищого рівня поставлених цілей і завдань, ретельно перевіряти та наглядати, забезпечувати безпечність харчових продуктів, санітарію навколишнього середовища, профілактику та боротьбу з хворобами...; організовувати та призначати чергування по Тет, доручати органам, підрозділам, організаціям та підприємствам району випереджати виконання виробничо-господарських планів, неухильно дотримуватись режиму звітності та чергування Тет для забезпечення безперебійної роботи під час Нового року за місячним календарем. Продовжуйте суворо здійснювати управління та організацію фестивалів відповідно до правил, забезпечуючи, щоб фестивальні заходи, весняні святкування, традиційні ювілеї, підсумки наприкінці року, зустрічі, конференції, фестивалі посадки дерев... були практичними, безпечними, економними, не марнотратними, відповідно до культурних традицій нації та звичаїв і практики кожної місцевості.
б) Добре організовувати заходи з нагоди святкування 95-ї річниці заснування Партії, наближені до святкування Весни та Тетяни, створюючи радісну, збуджену, впевнену та горду атмосферу в усьому суспільстві. Зосередьтеся на керівництві, скеруванні та впровадженні рішучого, синхронного та ефективного руху емуляції «Об’єднавши руки, щоб ліквідувати тимчасові та напівзруйновані будинки по всій країні у 2025 році»; Кампанія підтримки будівництва будинків для бідних домогосподарств, домогосподарств поліса та домогосподарств з житловими труднощами в провінції протягом двох років 2024 - 2025. Реально впроваджуйте політику соціального забезпечення, сприяйте традиціям великої солідарності та духу «взаємної любові та прихильності» нації, проактивно та активно піклуйтеся про матеріальне та духовне життя людей, гарантуючи, що всі та кожна родина мають умови для насолоди весною та святкування Тет. Добре організуйте запити та новорічні привітання інвалідам війни, сім’ям мучеників, сім’ям із заслугами перед країною, кадрам ветеранів революції, в’єтнамським Героїчним Матерям, інтелігенції, престижним людям серед етнічних меншин, типовим релігійним сановникам, підрозділам збройних сил, регулярним військам, які чергують під час Нового року, особливо в прикордонних районах, на островах, у складних районах, у складних політичних районах безпеки, соціального порядку та безпеки, а також сімей, які постраждали від стихійних лих.
в) Запустити рух із посадки дерев Тет, щоб назавжди пам’ятати про дядька Хо у 2025 році, щоб забезпечити практичність та ефективність, а також рухи патріотичного змагання серед кадрів, державних службовців, державних службовців, робітників та людей із відповідним змістом і формами, створюючи захоплюючу атмосферу святкування вечірки, святкування весни, прагнення досягти високих досягнень у реалізації цілей соціально-економічного розвитку у 2025 році з самого початку дні, перші місяці та перші квартали року.
г) посилити перевірку та суворо реагувати на випадки посягань на дороги, тротуари та коридори безпеки руху, особливо в торгових центрах, супермаркетах, ринках, паркінгах та розважальних зонах; ефективно збирати та переробляти відходи, забезпечуючи зелене, чисте та красиве середовище під час Tet.
d) Організувати огляд на кінець 2024 року та розгорнути завдання на 2025 рік, щоб забезпечити ощадливість, уникнути формальностей і зосередитися на ключових і практичних питаннях, особливо на заходах і рішеннях для виконання завдань на 2025 рік. Суворо дотримуватись заборони організації візитів та привітань з Новим роком начальства та керівників усіх рівнів, проводячи свято Тет переважно в сім’ї та родичах; суворо заборонити дарувати подарунки Tet лідерам усіх рівнів у будь-якій формі; не відвідувати пагоди та фестивалі в робочий час, якщо вони не призначені, не брати участі в забобонних заходах; не використовувати державний бюджет, кошти та державні активи протизаконно.
e) Одразу після свята Tet департаменти, філії, місцевості, агентства та підрозділи повинні терміново зосередитися на вирішенні та виконанні роботи, не допускаючи затримок, які впливають на виробництво, бізнес і транзакції людей.
f) Наказ дочірнім установам і підрозділам організовувати чергування Tet, захищати безпеку установ і підрозділів, розробляти плани і списки чергування Tet і надсилати їх до Управління народного комітету провінції не пізніше 21 січня 2025 року (тобто 22 грудня Giap Thin року); Узагальнити ситуацію перед Tet департаментів, філій, місцевостей, підрозділів, негайно повідомити провінційному народному комітету (через Управління провінційного народного комітету) до 25 січня 2025 року (тобто 22 грудня Giap Thin рік) і повністю повідомити про ситуацію до, під час і після Tet (вперше 30 січня 2025 року (2 січня At Ty року), другий раз у січні 31 січня 2025 р., одночасно надсилайте на електронну адресу: sontd@thanhhoa.gov.vn У разі раптових ситуацій або несподіваних подій необхідно негайно повідомляти за номером телефону: 0237.3852.246; факсом: 0237.3851.255. Народний комітет.
24. Запропонувати Комітету Вітчизняного фронту провінції В’єтнам і громадсько-політичним організаціям провінційного рівня активно пропагувати та мобілізувати членів, членів профспілок і людей, щоб святкувати Весну і Тет радісно, тепло, здорово, безпечно, економно та змістовно; виробляти та вживати безпечну їжу, говорити «ні» брудній їжі, не брати участі у виробництві, торгівлі, транспортуванні, зберіганні, незаконному використанні феєрверків, вибухівки та випуску ліхтариків у новорічну ніч.
З проханням до директорів департаментів, начальників обласних відділів, відділень, підрозділів, голів народних комітетів районів, селищ і міст належним чином організувати та виконувати цю Директиву та нести повну відповідальність перед законом і обласним народним комітетом, головою провінційного народного комітету, якщо є будь-які порушення закону в районах і галузях, які знаходяться в їх віданні...
TS (Джерело: Народний комітет провінції Тхань Хоа)
Джерело: https://baothanhhoa.vn/chi-thi-cua-ubnd-tinh-thanh-hoa-ve-viec-to-chuc-don-tet-nguyen-dan-at-ty-2025-235153.htm
Коментар (0)