Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вчителька дітей "трьох ні" в самому серці озера Три Ан

(Дан Трі) - Протягом 7 років кожні вихідні пані Нгуєн Тхі Кім Лан їздила понад 120 км до рибальського села посеред озера Трі Ан (Донг Най), щоб навчати дітей з «трьома заборонами»: ні дому, ні документів, ні можливості ходити до школи.

Báo Dân tríBáo Dân trí20/11/2025

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 1

Рибальське село на озері Чі Ан у комуні Тхань Сон ( Донг Най ) здавна було притулком для тих, хто живе біля води. Більшість із них – в'єтнамці-іноземці, які повернулися з Камбоджі, не мають землі, стабільної роботи, а їхнє життя пов'язане з риболовлею та ловом риби сітками.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 2

У цій сцені образ вчительки Нгуєн Тхі Кім Лан (дитячий садок Хоа Мі 3, Хошимін) став знайомим. Кожні вихідні їй доводиться долати понад 250 км на мотоциклі, щоб доставити листи дітям у цьому особливому благодійному класі.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 3

Благодійний клас на озері Чі Ан був заснований преподобним Тіхом Чоном Нгуєном, настоятелем пагоди Лієн Сон, у 2018 році. Пан Нгуєн сказав, що ідея відкриття класу виникла після того, як він відвідував це місце та працював волонтером, спостерігаючи, як багато дітей щодня плавають по озеру, не вміючи читати.

«Пані Лан багато років бере участь у благодійному класі. Щотижня, незалежно від свят чи Тет, вона їздить на мотоциклі з Хошиміна до Донгная, щоб викладати, а потім повертається до міста, щоб продовжити свою роботу. Саме відданість і мовчазний внесок таких колег, як вона, дає мені велику мотивацію підтримувати цей клас», – поділився пан Нгуєн.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 4
Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 5

Під час повені рівень води в озері піднімається, що ще більше ускладнює дорогу до класу для вчителів та учнів. Пані Кім Лан, мешканка міста, звикла веслувати на човні та бродити по воді. Багато дітей віком від 5 років також веслують на власних маленьких човнах, погойдуючи хвилі, щоб дістатися до класу.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 6

Одного ранку вихідного дня у листопаді репортер Dan Tri був присутній на цьому особливому занятті. Понад 20 учнів віком від 6 до 30 років навчалися разом. Пані Лан була як «човник», по черзі викладаючи математику та в'єтнамську мову залежно від віку та рівня з 1-го до 5-го класу.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 7

Побачивши втомлений вигляд Нгок (у помаранчевій куртці), пані Лан перервала свою лекцію та люб’язно запитала про її здоров’я після тижня хвороби. Нгок було лише 9 років, і вона разом зі старшою сестрою чіплялися за освіту в бідності, поки їхні батьки дрейфували на озері, ловлячи рибу.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 8
Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 9

Діти на озері Три Ан часто живуть життям «трьох ніщо»: ні стабільного дому, ні документів, що посвідчують особу, ні можливості ходити до школи. Пані Кім Лан розповіла, що можливість відвідувати заняття почалася з волонтерської поїздки, коли вона стала свідком того, як діти тихо сиділи на плотах, не маючи нічого. «Після тієї поїздки я весь час думала та хвилювалася. Зрештою, я вирішила супроводжувати ченця, щоб зробити свій внесок у виховання дітей», – зізналася пані Лан.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 10

Пані Нгуєн Тхі Лой (60 років, у помаранчевій сорочці), яка багато років заробляла на життя в Тонлесапі (Камбоджа), тепер повернулася жити в рідному озерному районі зі своєю родиною з десяти осіб. Опівдні вона та деякі інші батьки користуються нагодою піти на заняття, щоб допомогти приготувати їжу для дітей.

Розповідаючи про пані Кім Лан, пані Лой говорила з ніжністю, ніби про молодшу сестру в родині. Кожні вихідні, окрім книжок для класу, пані Лан також готувала цукерки та закуски як для батьків, так і для дітей.

«Бачити, як діти вчаться читати та добре їдять, робить мене такою щасливою», – зворушено сказала пані Лої.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 11

Щодня діти приходять на заняття о 8 ранку. Опівдні вони обідають на плоту стравами, приготованими майстром Тіхом Чоном Нгуєном та іншими благодійниками, а потім відпочивають, щоб продовжити свої заняття після обіду.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 12

Окрім викладання, пані Лан також є матір'ю для дітей. Її голос, який кличе їх подрімати, та дитячий щебет у відповідь стали звичним, теплим звуком кожні вихідні.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 13

Завдяки турботі благодійників, обладнання класів було значно покращено. Діти почали знайомитися з комп’ютерами та інтернетом, а вчитель також працює «підробітком», ремонтуючи машини, коли обладнання ламається. «Я намагаюся зробити для дітей якомога більше. Я дізнаюся те, чого не знаю, і з практикою я звикну до цього», – зізналася пані Лань.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 14

Озираючись на свою подорож, пані Лань багато разів хотіла зупинитися через проблеми зі здоров'ям та тиск на роботі. Але завдяки підтримці родини, друзів і особливо щасливим очам і посмішкам дітей, пані Лань мала більше сил продовжувати.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 15

Наприкінці вихідних пані Лан попрощалася з дітьми, щоб повернутися до Хошиміна до настання темряви, пообіцявши привезти з собою подарунки та тістечка на наступний навчальний тиждень.

Cô giáo của những đứa trẻ “ba không” giữa lòng hồ Trị An - 16

Хоча шлях до благодійного класу далекий і важкий, особливо ділянка через віддалений ліс Ма Да, протягом останніх 7 років ці труднощі не змогли зупинити подорож вчительки Нгуєн Тхі Кім Лан, яка сіяє зелене насіння.

Джерело: https://dantri.com.vn/giao-duc/co-giao-cua-nhung-dua-tre-ba-khong-giua-long-ho-tri-an-20251117235231382.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Подорож до «Мініатюрної Сапи»: Пориньте у величну та поетичну красу гір та лісів Бінь Льєу
Ханойська кав'ярня перетворюється на Європу, розпилює штучний сніг, приваблюючи клієнтів
«Два нулі» життя людей у ​​затопленому районі Кханьхоа на 5-й день запобігання повеням
Четвертий раз чітко бачу гору Ба Ден, і це рідко трапляється з Хошиміну.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Ханойська кав'ярня перетворюється на Європу, розпилює штучний сніг, приваблюючи клієнтів

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт