Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Висновок № 174-KL/TW щодо низки завдань щодо продовження побудови організації та функціонування дворівневих адміністративних одиниць для забезпечення безперебійності та ефективності.

Примітка редактора: Від імені Політбюро член Політбюро та постійний член Секретаріату Чан Кам Ту щойно підписав та опублікував Висновок № 174-KL/TW від 4 липня 2025 року Політбюро та Секретаріату щодо низки завдань щодо продовження розвитку організації та функціонування дворівневих адміністративних одиниць для забезпечення безперебійної та ефективної роботи. Газета SGGP з повагою представляє повний текст Висновку.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng04/07/2025

Товариш Тран Кам Ту, член Політбюро, постійний член Секретаріату. Фото: VNA
Товариш Тран Кам Ту, член Політбюро , постійний член Секретаріату. Фото: VNA

На засіданні 4 липня 2025 року, заслухавши звіт Центрального оргкомітету про стан та хід виконання резолюцій та висновків Центрального Комітету та Політбюро щодо реорганізації апарату та адміністративних підрозділів з 28 червня по 3 липня 2025 року (Звіт № 418-BC/BTCTW від 2 липня 2025 року), Політбюро та Секретаріат дійшли наступного висновку:

1. В основному погоджуюся зі Звітом про стан та хід виконання резолюцій та висновків Центрального Комітету та Політбюро щодо реорганізації апарату та адміністративних одиниць (з 28 червня по 3 липня 2025 року), поданим Центральним оргкомітетом. Політбюро та Секретаріат висловили подяку та високу оцінку Урядовому партійному комітету, Комітету Національних зборів партії, Комітету Вітчизняного фронту, Центральним масовим організаціям, Центральному оргкомітету, Центральному інспекційному комітету , Центральній партійній канцелярії, Міністерству внутрішніх справ, обласним та міським партійним комітетам, що безпосередньо підпорядковуються Центральному уряду, за активне та термінове виконання підготовчої роботи, успішну організацію Церемонії оголошення резолюції та рішення про об'єднання адміністративних одиниць обласного та комунального рівня, створення партійних організацій, призначення персоналу на обласному та комунальному рівнях одночасно по всій країні 30 червня 2025 року та офіційне розгортання роботи дворівневого апарату адміністративних одиниць з 1 липня 2025 року, забезпечення належного графіка, початкової безперебійної та стабільної роботи.

2. Звертаючись до постійних комітетів обласних партійних комітетів та центрального міського партійних комітетів з проханням продовжувати зосереджуватися на посиленні лідерства та керівництва:

(1) Вивчати та розуміти функції, завдання та повноваження кожного рівня влади, кожного агентства, підрозділу, а також обов'язки керівників агентств та організацій, забезпечуючи безперебійне та ефективне функціонування кожного рівня влади; водночас оперативно та безперервно отримувати та виконувати зміст і завдання децентралізації та делегування повноважень від центрального уряду та впроваджувати децентралізацію та делегування повноважень між місцевими рівнями влади. Вся робота, що знаходиться під юрисдикцією двох рівнів (провінції та комуни), повинна виконуватися безперебійно, без затримок та пропусків, з послідовною метою кращого обслуговування людей та бізнесу.

(2) Терміново переглянути та завершити всю роботу з призначення, розстановки та організації кадрів, державних службовців, державних службовців та працівників в установах та підрозділах провінційного та комунального рівня; для комун, районів та спеціальних зон, де не вистачає спеціалізованого персоналу, провінційний рівень повинен оперативно та повністю організувати, зміцнити, підтримати та допомогти забезпечити ефективне виконання роботи. Перегляньте та укомплектуйте посади та запропонуйте місцевий персонал на період 2026-2031 років.

(3) Посилити інспекцію та розібратися в ситуації, щоб оперативно вирішувати та усувати труднощі та перешкоди на рівні громади під час експлуатації нового апарату.

(4) Продовжувати якісну роботу з політичної та ідеологічної освіти, повністю та оперативно вирішувати питання режимів та політики для кадрів, членів партій, державних службовців, працівників бюджетної сфери та працівників, які припинили роботу або достроково вийшли на пенсію через домовленості, прийняті під керівництвом Центрального уряду; посилювати пропагандистську та інформаційно-просвітницьку роботу, щоб люди могли розуміти правила, місцезнаходження та нові методи роботи місцевих державних органів; зміцнювати та підтримувати народний консенсус та підтримку впровадження дворівневої адміністративної одиниці; сприяти духу солідарності та одностайності для успішного впровадження моделі дворівневої адміністративної одиниці, забезпечуючи безперебійне, ефективне та результативне функціонування організаційної системи; захищати законні права та інтереси народу; піклуватися про соціальне забезпечення та розширювати можливості розвитку для всіх класів населення.

(5) Головувати та координувати з Центральним комітетом Комуністичної спілки молоді Хо Ши Міна та відповідними агентствами, підрозділами та організаціями діяльність щодо залучення членів молодіжної спілки та студентів-волонтерів з університетів та коледжів з базовими знаннями інформаційних технологій для підтримки кадрів, державних службовців, працівників, мешканців комун, районів та спеціальних зон (особливо у віддалених, ізольованих та неблагополучних районах) у наданні та управлінні онлайн-державними послугами, виконанні адміністративних процедур тощо на початковому етапі впровадження дворівневої моделі адміністративних одиниць.

(6) Зосередитися на лідерстві та керівництві для підготовки належних умов для успішної організації партійних з'їздів усіх рівнів до 14-го Національного з'їзду партії у поєднанні з підготовкою до виборів депутатів Національних зборів та Народних рад усіх рівнів.

3. Доручити Урядовому партійному комітету керівництво та керівництво:

(1) Звітувати Політбюро та Секретаріату щодо основних напрямків політики та змісту до видання указу та пов'язаних з ним документів, що керують виконанням Закону про кадри та державних службовців 2025 року щодо найму, використання, управління, оцінки, класифікації та звільнення державних службовців та службовців, щоб забезпечити принцип «хтось прийшов, хтось пішов»...

(2) Перевіряти, розуміти ситуацію, складати повну статистику та негайно звітувати Політбюро про звільнення кадрів комунального рівня, державних службовців, державних службовців та працівників, що працюють неповний робочий день, після реорганізації адміністративних одиниць, реорганізації апарату агентств, підрозділів та організацій політичної системи, пов'язаних з дворівневими адміністративними одиницями, та врегулювання режимів та політики відповідно до нормативних актів; оперативно керувати, усувати перешкоди та коригувати нормативні акти та інструкції, щоб забезпечити звільнення кадрів комунального рівня, державних службовців, державних службовців та працівників, що працюють неповний робочий день, з належної мети, вимог та належними людьми, а також зберегти компетентні та кваліфіковані кадри.

(3) Керувати та спрямовувати Уряд до видання нормативних актів щодо стандартів адміністративних одиниць, класифікації адміністративних одиниць та класифікації міст відповідно до вимог розвитку в новий період.

(4) Керувати та спрямовувати терміновий перегляд, доопрацювання та доповнення положень щодо режимів, політики, заробітної плати та надбавок за відповідальність для кадрів, державних службовців та працівників державного сектору (завершено до вересня 2025 року).

(5) Керувати та спрямовувати огляд та оцінку управління та використання державного персоналу після реструктуризації апарату; координувати з Центральним організаційним комітетом завершення визначення посад як основи для визначення штатного розпису до 2031 року міністерств; установ рівня міністрів; урядових установ; місцевих органів влади; представництв В'єтнаму за кордоном; установ державної служби та масових організацій, яким партія та держава доручили завдання на центральному рівні.

(6) Керувати та спрямовувати перегляд, доопрацювання та доповнення положень щодо кількості заступників керівників установ, організацій та підрозділів державної служби у складі міністерств, установ рівня міністерств, урядових установ; спеціалізованих установ та підрозділів державної служби у складі народних комітетів та народних рад на провінційному та комунальному рівнях у напрямку оптимізації, підвищення якості та відповідності вимогам нового періоду.

(7) Керувати та спрямовувати перегляд розподілу бюджету; перевіряти та спрямовувати управління та використання бюджету, організовувати роботу штаб-квартир, забезпечувати умови функціонування установ, підрозділів та організацій після утворення адміністративних одиниць, а також упорядкування організаційного апарату в політичній системі, пов’язаній з дворівневими адміністративними одиницями.

(8) Продовжувати ретельно перевіряти розподіл достатніх коштів та оперативно вирішувати питання політики та режиму для кадрів, державних службовців та працівників бюджетної служби, які достроково виходять на пенсію або звільняються з роботи через реорганізацію.

(9) Керувати та спрямовувати Уряд, міністерства та установи міністерського рівня щодо регулярної перевірки виконання положень щодо функцій, завдань та організаційної структури установ, підрозділів та організацій в адміністративній системі на центральному та місцевому рівнях; сприяти децентралізації, делегуванню повноважень та чіткому визначенню повноважень; щодо робочих процесів, документації, адміністративних процедур тощо; щодо надання державних послуг та онлайн-державних послуг населенню, підприємствам та організаціям незалежно від адміністративних кордонів. Переглядати, вносити зміни, доповнення та оперативно видавати положення та інструкції для вдосконалення функцій, завдань та організаційної структури установ, підрозділів та організацій в адміністративній системі на центральному та місцевому рівнях для забезпечення узгодженості та єдності документів між центральним та місцевим рівнями після впорядкування адміністративних одиниць на всіх рівнях та впровадження дворівневої моделі адміністративних одиниць.

(10) Продовжувати моніторинг та заохочення роботи місцевих державних органів, забезпечувати безперебійну та ефективну роботу, уникати перевантажень та перебоїв, що впливають на діяльність державних служб, виконувати адміністративні процедури та надавати онлайн-державні послуги населенню та підприємствам; оперативно усувати труднощі та перешкоди, а також негайно вирішувати проблеми (якщо такі є).

4. Доручити партійному комітету Вітчизняного фронту та центральним організаціям керівництво та керівництво:

(1) Продовжувати перегляд та реорганізацію внутрішніх координаційних організацій Вітчизняного фронту, соціально-політичних організацій та масових організацій усіх рівнів, призначених партією та державою, з метою забезпечення синхронізації, злагодженості, впорядкованості, ефективності, результативності, близькості до народу та відданості низовим організаціям.

(2) Своєчасно реорганізувати масові організації з метою їх більшої оптимізації, зменшити кількість масових організацій та пов’язаної з ними преси.

(3) Контролювати та розуміти реалізацію діяльності моделі Вітчизняного фронту, суспільно-політичних організацій та масових організацій за дворівневою моделлю адміністративних одиниць; проактивно пропонувати фундаментальні та систематичні рішення для оперативного вирішення труднощів та проблем, забезпечення безперебійної роботи та досягнення поставлених цілей і вимог; особливо в селах, хуторах та житлових групах.

5. Доручити Генеральній конфедерації праці В'єтнаму головувати та координувати з Міністерством внутрішніх справ дослідження, консультування, пропонування та керівництво врегулюванням режимів та політики для штатних посадових осіб профспілок, які працюють за контрактом (отримують заробітну плату та допомогу з профспілкових фондів), на яких поширюється дія цієї угоди.

6. Центральний організаційний комітет головує на:

(1) Розробити положення Секретаріату щодо функцій, завдань та організаційної структури провінційних агентств преси та телерадіомовлення (завершити до 31 липня 2027 року).

(2) Розробити положення Секретаріату щодо функцій, завдань та організаційної структури політичних центрів комун, округів та спеціальних зон (завершити до 25 серпня 2025 року).

(3) Враховуючи думки Політбюро та Секретаріату, продовжувати перегляд, доповнення та оновлення змісту та завдань щодо організації організаційного апарату, впроваджуючи дворівневу модель адміністративних одиниць, щоб порадити Центральному керівному комітету узагальнити Резолюцію 18 та видати План розподілу завдань щодо подальшого вдосконалення організаційного апарату політичної системи та підготовки до партійних з'їздів усіх рівнів.

(4) Координувати з відповідними установами консультування та розробку положень Політбюро щодо планування, децентралізації управління, призначення, представлення кандидатів, стандартної структури посад, критеріїв оцінки кадрів, переліку кадрових посад... відповідно до принципу «вхід — вихід», «вгору — вниз» у кадровій роботі.

(5) Взяти на себе ініціативу та координувати роботу з центральними комітетами партії та відповідними установами щодо перегляду, перегляду та доповнення партійних положень на предмет їхньої узгодженості та придатності.

(6) Переглянути, скерувати, узагальнити, завершити розстановку посад та визначити штатний розклад на період 2026-2031 років в установах політичної системи на центральному та місцевому рівнях, а також звітувати перед компетентними органами.

7. Члени Політбюро та члени Секретаріату продовжують контролювати та розуміти ситуацію у відведених для цього районах, перевіряти, керувати, заохочувати та оперативно спрямовувати вирішення та усунення труднощів і проблем, що виникають, з метою забезпечення ефективної та безперебійної роботи дворівневого адміністративного апарату, а також організації партійних з'їздів усіх рівнів відповідно до встановленого плану та вимог.

8. Партійні комітети та організації, що безпосередньо підпорядковуються Центральному Комітету, відповідають за керівництво та спрямовування суворого виконання висновків Політбюро та Секретаріату щодо функціонування апарату органів та підрозділів за новою моделлю; розгортання змісту та завдань відповідно до Плану № 56-KH/BCĐ Центрального керівного комітету, що підсумовує Резолюцію 18.

Джерело: https://www.sggp.org.vn/ket-luan-so-174-kltw-ve-mot-so-nheem-vu-tiep-tuc-xay-dung-to-chuc-hoat-dong-cua-don-vi-hanh-chinh-2-cap-bao-dam-thong-suot-hieu-qua-post802534.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Молодий рис Me Tri палає, вирує в ритмі стукоту товкача для нового врожаю.
Крупний план крокодилової ящірки у В'єтнамі, яка існує з часів динозаврів
Цього ранку Куйньон прокинувся у розпачі.
Герой Праці Тхай Хьонг був безпосередньо нагороджений медаллю Дружби президентом Росії Володимиром Путіним у Кремлі.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Танець Пао Дунг народу Дао в Баккані

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт