Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Як сказати «промерз до кісток» англійською

VnExpressVnExpress13/11/2023


Якщо «chilly» означає холодну погоду, то «bitter» або «chilled to bone» означає відчуття холоду, холоду до кісток.

«Холод» – це найпоширеніше слово для позначення холодної погоди та відчуття холоду загалом. Наприклад: Одягни пальто, люба, надворі так холодно.

Якщо погода просто прохолодна або комусь трохи холодно, британці використовують chilly . Наприклад: Сонце зайшло. Тепер мені холодно.

Також існує багато слів і фраз, що описують відчуття сильного холоду. Наприклад, freezing (замерзати ), що буквально означає замерзати, – це спосіб описати людину, якій дуже холодно. Наприклад: Чи можете ви зачинити вікно? Мені тут холодно!

Інше слово з подібним значенням — гіркий . Наприклад: Провівши багато років у Європі, він все ще не міг виносити тамтешньої гіркої погоди.

Якщо використати метафору «холодний як лід», поширеною фразою буде «холодний як лід» . Наприклад: Заходь всередину. Твої руки холодні як лід.

«Stone-cold» має те саме значення, але стосується чогось дуже холодного, коли воно мало б бути гарячим або теплим, наприклад: Суп стоїть на столі вже годину. Тепер він stone-cold.

Зрештою, відчуття надзвичайного холоду або «промерз до кісток» можна описати фразою «промерз до кісток ». Наприклад: Стояння на холоді в очікуванні автобуса залишило його промерзлим до кісток.

Виберіть відповідне слово, щоб заповнити пропуск:

Кхань Лінь



Посилання на джерело

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Відкрийте для себе єдине село у В'єтнамі, яке входить до списку 50 найкрасивіших сіл світу
Чому цього року популярні ліхтарі з червоними прапорами та жовтими зірками?
В'єтнам переміг у музичному конкурсі «Інтербачення 2025»
Затор на Му Канг Чай до вечора, туристи стікаються на пошуки стиглого рису в сезоні

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

No videos available

Новини

Політична система

Місцевий

Продукт