Спекотного дня в комуні Дак Ко Нін, район Конг Чро, провінція Гіа Лай , пані Нгуєн Тхі Кім Тхуе, жінка, яка працює радіоведучою комуни, увійшла до будинку громади з привітною посмішкою. Вона прийшла, щоб пропагувати нову політику держави, сподіваючись, що селяни швидко сприймуть цю інформацію.
Вона не очікувала, що вже за кілька хвилин зіткнеться з гнівним поглядом сільського старости та погрозою, змішаною з докором: «Якщо кадри не їстимуть рис, я виливу його все за течією!». Той момент паніки став незабутнім спогадом у кар'єрі простої жінки-пропагандистки, важкій подорожі, але водночас сповненій любові та пристрасті.
Вивчіть мову Бана, щоб писати новини о 5 ранку
Пані Туе почала працювати в комуні Дак Ко Нін у 2011 році, коли щойно закінчила навчання зі ступенем бакалавра з управління туризмом . Спочатку вона не уявляла, що буде пов'язана з роботою культурного та соціального працівника в такому віддаленому краї, як Дак Ко Нін. Але доля привела її до цієї професії, коли комуна набрала персонал, і вона виявила, що її кваліфікація підходить.
« Моє головне завдання — бути соціальною та культурною посадовцем комуни, відповідальною за такі сфери, як інформація та комунікації, охорона здоров’я, освіта , культура, спорт, туризм, сім’я, масові рухи… », — поділилася вона.

Кожен робочий день пані Нгуєн Тхі Кім Тхуе починається о 4:30 ранку. Вона прокидається, керує комунальною радіостанцією, готує та транслює новини для людей.
« Гмінна радіостанція транслює дві програми: з 5:00 до 6:30 та з 17:00 до 18:30. Між цими двома періодами часу я продовжую свою адміністративну роботу в офісі », – сказала вона.
Оскільки 80% населення складають представники етнічної групи ба-на, робота з комунікації на місцях у комуні Дак Ко-Нінг вимагає гнучкості та глибокого розуміння місцевих звичаїв і культури.
Через специфіку життя, пов'язаного з фермерством, мешканці Дак Ко Нін часто прокидаються дуже рано. Якщо вони хочуть зустрітися з людьми безпосередньо, щоб обговорити роботу, співробітникам зв'язку з місцевими громадами доводиться йти рано вранці або пізно ввечері.
Ось чому радіоновини комуни Дак Ко Нін мають транслюватися о 17:00 або рано вранці.

« Якщо ми писатимемо новини лише мовою кінх, людям буде важко їх зрозуміти. Тому державні службовці тут повинні знати мову бана, щоб спілкуватися з людьми. Мені доводиться додавати новини мовою бана, іноді я пишу їх сама або прошу на районній радіостанції », – пояснила вона.
Для цього пані Кім Тхуе довелося відвідувати додаткові курси мови бана, що пропонуються округом, протягом року. Однак, під час написання інформаційного бюлетеня, коли вона стикалася зі складними словами, їй доводилося активно звертатися до сільських старійшин, сільських голів або молодіжних працівників та жінок на низовому рівні, щоб попросити про подальшу підтримку.
Пані Туе не лише готує та транслює новинні бюлетені для найкращого поширення політики та директив партії та держави, але й регулярно подорожує до віддалених селів, іноді змушена залишатися на ніч, щоб зустрітися з людьми рано-вранці.
« Дорога з району до комуни дуже складна, доводиться перетинати 9 струмків. Якщо піде дощ, вода просто стоятиме і її не можна буде перетнути. Але через роботу я маю спробувати », – поділилася вона з оптимістичною посмішкою.
Розуміння психології та звичаїв людей є ключем до гарного спілкування на низовому рівні.
Після 13 років роботи пані Кім Тхуе має багато спогадів, пов’язаних із її довгою роботою в сфері інформації на місцях. Один із них – незабутній спогад про перші дні роботи в комуні Дак Ко Нін.
Після пропагандистської сесії в комунальному будинку староста запросив її залишитися на вечерю. Оскільки вона не розуміла звичаїв, вона чемно відмовилася, думаючи, що не хоче турбувати селян і боїться витрачати гроші даремно.
Несподівано, сільський староста розлютився і голосно сказав: « Кадри прийшли до села. Селяни так любили та поважали їх, що запросили поїсти. Якщо кадри відмовилися, вони кинуться в струмок. Якщо вони не залишаться поїсти, їм не доведеться спускатися завтра і не доведеться знову з ними зустрічатися ». Почувши це від сільського старости, дикторка була шокована, бо ніколи раніше не стикалася з подібною ситуацією.
« Лише коли староста села пояснив, я зрозуміла, що відмова їсти рис є неповагою і може зашкодити гостинності селян. Відтоді я зрозуміла, що мені потрібно більше дізнатися про їхні звичаї та практики, щоб добре виконувати свою роботу », – зізналася вона.

Усвідомлюючи важливість розуміння місцевої психології та культури, пані Туе почала проводити більше часу, навчаючись та спілкуючись з місцевими жителями, дізнаючись про табу та фестивальні звичаї, а також регулярно спілкуючись зі старійшинами села.
Вона розуміє, що лише тоді, коли вона зрозуміє та поважатиме звичаї людей, вони будуть більш відкритими, готовими слухати та сприймати інформацію.
Завдяки своєму розумінню та близькості, пані Кім Тхуе допомогла мешканцям комуни Дак Ко Нін отримати доступ до багатьох корисних відомостей. « Коли люди слухають радіо та знають, як застосовувати науку та технології, вони купують фрезерні верстати, що зменшує важку роботу. Бачачи ці позитивні зміни, я відчуваю, що всі мої зусилля варті того », – сказала вона з гордістю.
Однак робота не завжди йде гладко. Як жінка, пані Туе зіткнулася з багатьма труднощами у вирішенні технічних проблем радіостанції. « Коли динамік зламався, я не можу піднятися, щоб самостійно його полагодити, а мушу попросити ту чи ту людину, або запросити посадовців з району чи інших місць, щоб вони приїхали та полагодили його ».
Окрім роботи у звичайний офісний час, працівники низового радіо також повинні забезпечувати роботу радіостанції у два часові інтервали: вранці та вдень, але наразі додаткової надбавки за таку роботу за сумісництвом немає.
Пані Туе та інші співробітники низового радіо бажають, щоб держава та відповідні відомства приділяли більше уваги життю низових пропагандистів та мали механізм виплати допомоги тим, хто безпосередньо керує радіостанціями.
Незважаючи на труднощі, пані Кім Тхуе залишається відданою своїй роботі, адже вона радіє бачити, як люди розуміють і належним чином впроваджують політику партії та держави.
Завдяки своїм невпинним зусиллям, низові пропагандисти, такі як пані Кім Тхуе, не лише допомагають людям своєчасно сприймати інформацію, але й сприяють зміні їхнього життя в більш позитивному напрямку.
Урок 2: Кадр із 45-річним досвідом роботи на місцевому радіо
Джерело: https://vietnamnet.vn/phut-hoang-hon-cua-nu-phat-thanh-vien-khi-gia-lang-doa-do-com-xuong-suoi-2324995.html






Коментар (0)