Наразі в багатьох групах соціальних мереж для матерів у Хатінь активно рекламується та продається молоко, що переноситься вручну. Продавці постійно дають такі обіцянки, як: «американо-японське стандартне молоко», «справжнє молоко, що переноситься вручну», «оригінальна ціна, без посередників»... щоб залучити споживачів. Така реклама легко вражає психологію групи батьків, які віддають перевагу іноземним товарам.

Однак розвиток ринку молока, що переноситься вручну, також має багато недоліків. Багато батьків часто замовляють через друзів та знайомих, які продають онлайн, без конкретної адреси підприємства, без виставлення рахунків-фактур чи чітких документів на товар, але все це на основі довіри.
«Я замовила молоко Meiji через продавця у Facebook, який представив його як продукт ручної роботи з Японії, тому я була дуже впевнена в його якості. Я чула, що цьому виду молока довіряють багато матерів, а також підтвердила, що це «справжній японський вітчизняний продукт», тому я зовсім не сумнівалася в цьому. Однак, коли я отримала продукт, коробка була пом’ята, а коли я спробувала просканувати QR-код на коробці, жодної інформації про відстеження не з’явилося, що знову змусило мене заплутатися щодо якості», – поділилася пані NTH, яка мешкає в районі Тхань Сен.
Не лише пані Г., багато інших батьків також потрапляли в ситуацію, коли довіряли під час покупки, а потім хвилювалися, коли давали його своїм дітям. «Я купила молоко, яке я купила сама, у знайомої на Facebook, почувши, що це японський продукт, тому я почувалася впевнено, дозволяючи своїй дитині вживати його. Але вже через кілька днів у моєї дитини виникла легка алергія, і мені довелося відвести її до лікаря. Саме тоді я почала сумніватися в походженні молока, а також зрозуміла, що окрім того, що потрібно звертати увагу на бренд, мені також потрібно перевірити, чи підходить організм дитини до інгредієнтів молока», – поділилася пані ХТЛ (яка мешкає в комуні Тхіен Кам).

Наразі закон не містить жодних конкретних положень щодо поняття «ручна поклажа». Однак можна розуміти, що ручна поклажа – це товари, придбані безпосередньо фізичними особами з-за кордону та привезені до В'єтнаму як особистий багаж, переважно повітряним транспортом. Ці товари часто надходять від туристів, бортпровідників або родичів, які проживають за кордоном. Однак, оскільки вони не проходять через офіційні канали розповсюдження, ручна поклажа, включаючи молоко для маленьких дітей, не підлягає перевірці та нагляду з боку органів влади щодо якості, умов зберігання чи законності продукту.
Однією з помітних характеристик молока, що переноситься вручну, є відсутність в'єтнамської підетикетки. Хоча на упаковці все ще міститься така інформація, як харчові інгредієнти, інструкція із застосування, попередження щодо безпеки тощо, вся вона наведена іноземними мовами, що ускладнює для споживачів доступ до продукту та його розуміння. Крім того, відсутня важлива інформація, така як імпортер, дистриб'ютор або сертифікація якості у В'єтнамі. Деякі продукти також мають незвичайні позначки, такі як штрих-коди, які важко сканувати. Відсутність прозорості та контролю за умовами зберігання та транспортування робить молоко, що переноситься вручну, потенційно небезпечним товаром, особливо для маленьких дітей.

Що ще небезпечніше, багато видів молока, що перевозиться вручну, можна зібрати з плавучих джерел, товарів з терміном придатності майже закінчився, а також бракованих товарів зі складів ліквідації за кордоном. Окрім довіри до продавця, покупці майже не мають інформації про походження продукту. Крім того, під час транспортування до В'єтнаму є продукти, які не забезпечують умов зберігання, і споживачам потрібно багато днів, щоб дістатися до них, тому якість молока може легко постраждати без відома споживача.
Варто зазначити, що коли трапляється інцидент, споживачі майже не мають підстав для скарг чи захисту своїх прав, оскільки на товар немає рахунку-фактури чи документів, імпортера не зазначено як відповідального, і він не перебуває під управлінням національних органів влади. Багато покупців потрапляють у ситуацію «втрати грошей та страждань», але змушені мовчати, бо бояться неприємностей або думають: «можливо, тому що дитина не підходить для цього молока».

«Бачачи, як усі мої друзі купують молоко з рук, я теж замовила його, бо вважала, що іноземні товари мають бути кращими. Тоді я не дуже про це думала, просто вірила рекламі. Зараз, чуючи багато про підроблені та контрабандні продукти, я починаю хвилюватися. Якщо я випадково куплю неякісне молоко, я не знаю, кого запитати, і не наважуюся дозволити своїй дитині продовжувати його вживати, боюся, що це вплине на її здоров’я», – сказала пані ПНЛ, мешканка району Тран Фу.
В умовах, коли ринок товарів ручної роботи все ще має багато лазівок та бракує суворого контролю, споживачам необхідно проактивно підвищувати свою пильність та змінювати свої купівельні звички. Не ставте під загрозу безпеку та довгостроковий розвиток своїх дітей через іноземний менталітет. Натомість купуйте молоко в авторитетних закладах з чіткими ліцензіями на ведення бізнесу, продуктами прозорого походження, повними в'єтнамськими субетикетками та, що важливо, з супровідними рахунками-фактурами, щоб за потреби ви могли відстежувати, відображати та захищати права споживачів на законних підставах.
Джерело: https://baohatinh.vn/sua-ngoai-xach-tay-lieu-co-an-toan-post291820.html
Коментар (0)